Английский - русский
Перевод слова Appear
Вариант перевода Всей видимости

Примеры в контексте "Appear - Всей видимости"

Примеры: Appear - Всей видимости
This claim therefore does not appear to be credible. Таким образом, это утверждение, по всей видимости, не является достоверным.
Many Ethiopians appear to have agreed with this strategy. Многие граждане страны, по всей видимости, согласились с этой стратегией.
This would appear to have implications which call for comment. Это, по всей видимости, чревато последствиями, которые требуют комментариев.
More precise standards and international monitoring appear to be required. По всей видимости, требуются более четкие нормы и более эффективный международный контроль.
For aerosols and their precursors, episodic flows appear to be most important for intercontinental transport. Что касается аэрозолей и их прекурсоров, то для межконтинентального переноса важнейшее значение, по всей видимости, имеют эпизодические потоки.
Arbitration agreements appear to be covered by this definition. Это требование, по всей видимости, относится и к арбитражным соглашениям.
There therefore appear to be critical policy complementarities on which development success is predicated. Поэтому важно, по всей видимости, обеспечить существенную взаимодополняемость политических мер, от которой зависит успех развития.
Their mere repetition did not appear to help conceptual clarification. Их простое повторение, по всей видимости, не будет способствовать концептуальному разъяснению.
Mission efforts at "quiet diplomacy" appear to have had little effect in dispelling such perceptions and instead may feed them. Усилия Миссии в области «тихой дипломатии», по всей видимости, не дали заметного результата в плане устранения таких представлений, а, наоборот, могли еще больше подогреть их.
High-speed trains appear to be the new niche market for railways, and a new source for increasing revenues. Высокоскоростные поезда, по всей видимости, представляют собой новую рыночную нишу для железных дорог и новый источник роста доходов.
Microsomal metabolism does not appear to play a major role in the degradation of dicofol. Микросомальный метаболизм, по всей видимости, не играет значительной роли в разложении дикофола.
The main contributors to the increase in Europe appear to be France and Italy. Основными странами, способствующими росту объема изъятий в Европе, по всей видимости, являются Франция и Италия.
French law enforcement and naval activities, particularly in the Caribbean Sea, appear to be contributing to the increase. Увеличению этого показателя, по всей видимости, способствуют мероприятия правоохранительных органов и военно-морских сил Франции, особенно в Карибском море.
In conclusion, there appear to be divergent views to what extent nuclear disarmament actually constitutes an urgent priority for the international community. И наконец, по всей видимости, имеются расхождения во взглядах на то, в какой степени ядерное разоружение действительно является неотложным приоритетом для международного сообщества.
(b) Certain sections of the national reporting form appear to be addressed towards only affected States. Ь) Некоторые разделы формата национальной отчетности, по всей видимости, ориентированы только на затронутые государства.
In other cases, the abuse of "supposed" influence did not appear to be covered. В других случаях злоупотребление "предполагаемым" влиянием, по всей видимости, не охватывается уголовным законодательством.
Old-age pensions also appear to have positive impacts on the lives of children. По всей видимости, пенсии по старости также оказывают положительное воздействие на жизнь детей.
It would therefore appear that regulations remain more important in creating space for the domestic industry than subsidies. Поэтому создание возможностей для развития отечественной отрасли будет, по всей видимости, по-прежнему в большей степени зависеть от регулирующих положений, чем субсидий.
Many developing countries appear to be having difficulty with the latter. Многие развивающиеся страны, по всей видимости, испытывают с этим определенные затруднения.
They are also more ignorant of and appear less interested in religious teachings. Они также меньше осведомлены о религиозных учениях и, по всей видимости, проявляют к ним меньше интереса.
Georgian forces did not appear to take necessary measures to protect civilians during armed conflict with Russia in South Ossetia. По всей видимости, грузинские войска не приняли необходимых мер, чтобы защитить гражданское население в ходе вооружённого конфликта с Россией в Южной Осетии.
Pseudogene sequences appear to accumulate mutations more rapidly than coding sequences due to a loss of selective pressure. Последовательности псевдогенов, по всей видимости, накапливают мутации с большей скоростью, чем кодирующие последовательности, в связи с потерей селективного давления естественного отбора.
Most of the other nearby galaxies appear to be moving with the expansion of the universe. Большинство других соседних галактик, по всей видимости, движется под воздействием расширения Вселенной.
Factors within the intensive care unit setting such as mechanical ventilation and multiple underlying diseases also appear to contribute to bacterial resistance. Факторы, действующие в отделении интенсивной терапии, такие как механическая вентиляция и несколько сопутствующие заболеваний, также, по всей видимости, способствуют бактериальной резистентности.
They appear to have been made by the barbed wire. Они, по всей видимости, были сделаны колючей проволокой.