Английский - русский
Перевод слова Appear
Вариант перевода Явиться

Примеры в контексте "Appear - Явиться"

Примеры: Appear - Явиться
For instance, I can appear to Sister Marianna much faster than you can get to the temple. Например, я могу явиться к сестре Марианне намного быстрее, чем ты можешь добраться до храма.
Comparative estimates of national income would appear prima facie to be the fairest guide. Предварительно, сравнительные размеры национальных доходов могут явиться для этого самым верным основанием .
The translator must appear when summoned by the investigator and carry out the translation work assigned to him fully and accurately. Переводчик должен явиться по вызову следователя и сделать в полном объеме и точно порученный ему перевод.
The Code of Criminal Procedures stipulated that witnesses called to testify must appear before the court under penalty of being fined 500 convertible marks (KM). В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом свидетели, вызванные для дачи показаний, обязаны явиться в суд, а в случае неявки на них может быть наложен штраф в размере 500 конвертируемых марок.
However, assessment was a lengthy process, as all parties must appear at the Ministry of Gender and Family. Производство занимает много времени, поскольку все стороны должны явиться в министерство по гендерным вопросам и делам семьи.
Section 7 of the Immigration Act provides that every person arriving in Guyana by crossing a land frontier of Guyana shall appear before the nearest immigration office. В разделе 7 Закона об иммиграции предусмотрено, что любое лицо, прибывающее в Гайану путем пересечения сухопутной границы, обязано явиться в ближайшее отделение иммиграционной службы.
She reported that the Appeals Panel had sent a notice informing the Cuban Mission that in order to appeal the violation, the Mission must appear before a local court. Она сообщила о том, что апелляционная группа направила уведомление, в котором Представительство Кубы информировалось о том, что для обжалования уведомления о нарушении сотрудник Представительства должен явиться в местный суд.
In limited circumstances, for example where there are reasonable grounds to believe that the person may not appear before a prescribed authority, a person may be detained for a maximum of 168 hours. В ограниченных случаях, например когда есть разумные основания полагать, что соответствующее лицо может не явиться в установленную инстанцию, то оно может быть задержано на срок не более 168 часов.
Under this article, a statement made under oath to the examining magistrate by a witness who cannot appear at the trial may be deemed to have been made at the trial provided that it is read out in court. Согласно этой статье, заявление, сделанное судебному следователю свидетелем, который не может явиться в суд, под присягой, может считаться как сделанное в суде, если оно зачитано в ходе судебного процесса.
If the claimant does not have documents proving his identity or there are grounds for believing that he will not appear at the hearing to determine his status or that he may constitute a danger to society, he is detained pending the hearing. Если ходатайствующее лицо не имеет документов или если есть основания опасаться того, что оно может не явиться на слушания, на которых будет определяться его статус, или если оно может представлять опасность для общества, то оно заключается под стражу на период проведения слушаний.
The consignee may not appear or declines delivery of the goods while the shipper is not interested either, or the goods may be attached or delivery of them may otherwise be legally prevented. Грузополучатель может не явиться или же отказывается принять груз, в то время как грузоотправитель также не заинтересован в грузе, или же на груз может быть наложен арест, или могут существовать другие юридические препятствия для его сдачи.
TO BECOME KING I MUST APPEAR A KING... ЧТОБЫ СТАТЬ КОРОЛЕМ, Я ДОЛЖЕН ЯВИТЬСЯ КАК КОРОЛЬ...
I made it appear. Я заставила ее явиться.
It says the defendant can appear as long as the indictment has not been filed. Там говорится, что подзащитный может явиться в любой момент, пока не вынесено решение об бвинении.
Shall I appear at the roll call station with a face like this? Разве мне можно явиться на плаце?
The Court sits three times a year when the Seigneurs of Fiefs who owe homage direct to the Crown, the Advocates, and the Constables of the 10 parishes must appear and answer in person when the Roll is called. Эта палата заседает трижды в год, когда феодальные сеньоры, являющиеся прямыми вассалами Короны, адвокаты, а также констебли десяти районов обязаны явиться и лично ответить в тот момент, когда по реестру зачитывается имя каждого из них.
The individuals involved in the crimes will have to come to The Hague and appear before the judges. Лица, причастные к преступлениям, должны явиться в Гаагу и предстать перед судьями.
A specific need of rehabilitation may result in a sanction one rung lower, and the rehabilitation elements of each rung must appear from the new scheme. Конкретные обстоятельства, обусловливающие необходимость реабилитации, могут явиться причиной назначения менее строгой санкции, и в новой системе для каждого уровня санкций должны предусматриваться соответствующие элементы, связанные с реабилитацией.
The City Court was informed of the existence of the administrative appeal, and upon request from the author decided to postpone the hearing should the author not appear on 24 July 1996. On 20 August 1996, the Ministry upheld the refusal of a visa. Городской суд был проинформирован о подаче прошения об обжаловании этого административного решения и по просьбе автора постановил перенести слушание дела, если автор не сможет явиться в суд 24 июля 1996 года. 20 августа 1996 года министерство оставило решение об отказе в визе без изменений.
Some 2,000 men were ordered to gather at Orwell to repel any invasion, but only 55 appear to have actually arrived. В частности, в порт Оруэлл было приказано явиться 2200 людям для его защиты, но на деле прибыли только 55.