Английский - русский
Перевод слова Appear
Вариант перевода Фигурировать

Примеры в контексте "Appear - Фигурировать"

Примеры: Appear - Фигурировать
In one case, the Supreme Court of New South Wales held that the names of the parties must appear on the award. В одном деле Верховный суд Нового Южного Уэльса постановил, что в арбитражном решении должны фигурировать наименования сторон.
In collecting entires, a single indicium may appear on many different sizes of envelopes. При коллекционировании конвертов целиком отдельный знак почтовой оплаты может фигурировать на многих конвертах разных размеров.
Henceforth, EMLOT would no longer appear on the Agency's books. Поэтому ЭМЛОТ более не будет фигурировать в бухгалтерской отчетности Агентства.
Their names, therefore, should not appear on the ballot papers. Поэтому их названия не должны фигурировать в избирательных бюллетенях.
If the option suggested by the Chairperson was adopted, it should at least appear among the final provisions of the instrument. В случае принятия формулировки, предложенной Председателем, она должна, как минимум, фигурировать среди заключительных положений документа.
Mission reports available before the fifty-ninth session of the Commission will appear as addenda to the present report. Отчеты о поездках, которые будут подготовлены до начала пятьдесят девятой сессии Комиссии, будут фигурировать в качестве добавлений к настоящему докладу.
Mr. Naziri Asl said that he assumed that all issues which had failed to gather a consensus would appear as bracketed text in the Committee's draft report. Г-н Назири Асл говорит, что, насколько он понимает, все вопросы, по которым не было достигнуто консенсуса, будут фигурировать в проекте доклада Комитета в виде текста в квадратных скобках.
It would also be necessary to contemplate the order in which the names of the candidates would appear on the list. Будет также необходимо предусмотреть тот порядок, в котором имена кандидатов будут фигурировать в списке.
Secondly, if such a reference was inserted, he wondered why it should appear before the reference to the Renewable Energy Observatory for Latin America. Во-вторых, если подобная ссылка будет включена, он спрашивает, почему она должна фигурировать до ссылки на Наблюдательный центр по возобновляемым источникам энергии для Латинской Америки.
That country does not have the moral authority to draft such lists; as a rule, its name should appear at the top of them all. Эта страна не имеет морального права составлять такие перечни; согласно правилам, именно она должна фигурировать в самом начале всех из них.
The Chairman announced that, without a clear signal of support for this Regulation from the Contracting Parties and from the European Commission, this item will not appear on the agenda of next session. Председатель объявил о том, что в отсутствие явно выраженной поддержки этих правил со стороны договаривающихся сторон и Европейской комиссии данный пункт не будет фигурировать в повестке дня следующей сессии.
Concern is expressed that the arrangements for compiling lists from which juries are selected may not guarantee to qualified persons of minority ethnic or national origin an equal chance that their names will appear on the lists. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что процедуры составления списков для выбора присяжных заседателей, возможно, не обеспечивают представителям этнических или национальных меньшинств равные возможности того, что их фамилии будут фигурировать в этих списках.
The Conference's agenda should be considered in greater depth, and some of the problems mentioned in this report should no doubt appear on it. Повестку дня этой конференции необходимо рассмотреть более тщательным образом, и некоторые проблемы, упомянутые в настоящем докладе, вероятно, могли бы фигурировать там.
This item will not appear on the agenda for the next session unless new evidence would be given and concrete proposals would be transmitted for consideration. Этот пункт не будет фигурировать в повестке дня новой сессии, если не будут представлены новые доказательства и не будут переданы конкретные предложения для рассмотрения.
That is the understanding, and the document will appear as new document "r" on page 18. Именно так это и следует понимать: этот документ будет фигурировать в качестве нового документа в подпункте г) на стр. 15.
The Joint Meeting considered that it was unnecessary to specify in 5.4.1.1.1, as Austria had proposed, where in the transport document the additional particulars required by special provision 640 should appear. Совместное совещание сочло, что нет необходимости уточнять в пункте 5.4.1.1.1, как было предложено Австрией, в каком месте в транспортном документе должны фигурировать дополнительные записи, требуемые специальным положением 640.
He pointed out that, at the end of the fourth line of the last preambular paragraph in the English text, the word "that" should appear only once. Он отмечает, что в английском тексте в конце четвертой строки последнего пункта преамбулы слово «that» должно было фигурировать лишь один раз.
And of course, when we talk about new issues that should appear on the agenda, it is not our intention to hamper or - I repeat - interfere with the ongoing efforts to break the deadlock on the programme of work. И разумеется, говоря о новых сюжетах, которые должны фигурировать в повестке дня, у нас и в мыслях нет ущемлять или - повторяю - отягощать текущие усилия с целью разблокировать программу работы.
Among them was a requirement that the name of the employer applying for a work permit on behalf of a foreign employee should appear on the permit. В частности, предусматривается требование, согласно которому фамилия работодателя, подающего заявление на получение разрешения на работу от имени конкретного иностранного рабочего, должна фигурировать в этом разрешении.
If an employee holds several jobs at the same time, he or she can appear several times in the employee register. Если какое-то работает на нескольких работах сразу, то оно может несколько раз фигурировать в регистре работающих по найму.
Instead, a country programme document would appear on the agenda a second time only if five or more Board members requested further discussion of that country programme document. Во второй же раз документ по страновой программе будет фигурировать в повестке дня только в том случае, если пять или более членов Совета потребуют его дополнительного обсуждения.
Section 25 states that: On public signs and posters and in commercial advertising, the following may appear exclusively in a language other than French: Статья 25 гласит: На публичных вывесках и плакатах, а также на коммерческих рекламных объявлениях только на иностранном языке может фигурировать следующее:
As currently drafted, article 6 provided a functional equivalent for the written signature of the originator of a data message but not for the signatures of other persons that might appear on a paper document. В своем нынешнем виде статья 6 предусматривает функциональный эквивалент подписи в письменной форме составителя сообщения данных, но не эквивалент подписей других лиц, которые могут фигурировать в бумажном документе.
It is all the more legitimate in that, in the draft articles on the law of treaties adopted on first reading, the Commission incorporated quite a number of clarifications regarding the instrument in which the reservation should appear. Он тем более законен, что Комиссия внесла довольно много уточнений в принятый в первом чтении проект статей о праве международных договоров в отношении того, в каком документе должна фигурировать оговорка.
The Team argues that if the beneficiaries of the estate are associated with Al-Qaida or the Taliban, their names should appear on the List, or at least be subject to assets freeze measures at the national level. В ответ Группа приводит довод о том, что если наследники этого имущества связаны с «Аль-Каидой» или «Талибаном», то их имена должны фигурировать в перечне или, по крайней мере, должны подпадать под действие мер по замораживанию активов, принятых на национальном уровне.