It was also among the first to send its reports in accordance with this resolution, and has continued to do so annually, including for calendar year 1995. |
Он также в числе первых направил свои доклады в соответствии с этой резолюцией и продолжал делать это на ежегодной основе, включая доклад за календарный 1995 год. |
It also noted that the Commission on the Status of Women was expected to monitor annually progress in the implementation of the plan within the framework of its long-term programme of work. |
Он также отметил, что Комиссия по положению женщин должна на ежегодной основе вести контроль за ходом осуществления плана в рамках своей долгосрочной программы работы. |
Attention was drawn to the fact that, under International Public Sector Accounting Standards, accounts were required to be submitted annually but were not required to be audited on an annual basis. |
Внимание было также обращено на тот факт, что в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе отчетность должна предоставляться ежегодно, но проверять ее на ежегодной основе не требуется. |
Responses to Stakeholders will be copied to the Bureau and a summary of these responses will be presented annually to the Expert Group on Resource Classification. |
Копии ответов заинтересованным сторонам будут препровождаться Бюро, а их резюме будет на ежегодной основе представляться Группе экспертов по классификации ресурсов. |
Canada has financially contributed to OHCHR on an annual basis, including annually to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, since 2009. |
Канада на ежегодной основе вносит финансовые средства на деятельность УВКПЧ, в том числе ежегодно с 2009 года на деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
To identify appropriate candidates quickly and independently, UNFPA's Technical and Evaluation Division maintained a computerized international consultants' roster which was updated and sent to field offices and country support teams annually. |
Для того чтобы можно было быстро и автономно осуществлять подбор подходящих кандидатов, Отдел по техническим вопросам и оценке ЮНФПА вел компьютеризированный список международных консультантов, который на ежегодной основе обновлялся и рассылался в отделения на местах и группы страновой поддержки. |
The programme budget shall include expenditures related to political activities of a "perennial" character whose mandates are renewed annually, together with their related conference costs. |
В бюджет по программам включаются расходы, связанные с политической деятельностью "постоянного" характера, мандаты на осуществление которой возобновляются на ежегодной основе, а также связанные с нею расходы на конференционное обслуживание. |
The colloquia have been held annually, in Turin, Italy, in 1997, and in Melbourne, Australia in 1998. |
Коллоквиумы, проводимые на ежегодной основе, состоялись в Турине, Италия, в 1997 году и Мельбурне, Австралия, в 1998 году. |
In addition to those studies, during 1996-1997 the secretariat of ESCAP prepared assessments of implementation at six-month intervals for the Advisory Committee and annually by the Commission. |
Помимо этих исследований, секретариат ЭСКАТО в 1996-1997 годах проводил оценки осуществления для Консультативного комитета (с шестимесячными интервалами) и для Комиссии (на ежегодной основе). |
Any study whose final report has been submitted to the Sub-Commission for consideration, even if it is subsequently decided that it may be updated annually, for example, in the form of a periodic report, is considered to have been completed. |
Завершенным считается любое исследование, окончательный доклад по которому был представлен на рассмотрение Подкомиссии, включая случаи, когда впоследствии принимается решение о его обновлении на ежегодной основе, например в виде периодического доклада. |
But there must be agreement on a formula acceptable to all delegations, and the Committee must agree upon and accept the criteria that would determine whether a draft resolution was to be submitted annually, every two or every three years. |
Но необходимо достичь соглашения по формуле, приемлемой для всех делегаций, а Комитет должен согласовать и принять критерии, которыми будет определяться необходимость представления проекта резолюции на ежегодной основе, либо через каждые два или три года. |
Also, sponsors of draft resolutions should be encouraged to see whether it is necessary for each draft resolution to be considered annually. |
Помимо этого следует поощрять авторов проектов резолюций к тому, чтобы они проанализировали вопрос о необходимости рассмотрения каждого проекта резолюции на ежегодной основе. |
Even though many aspects of the ARMS data collection change from year to year, key economic and demographic data are collected annually. |
Даже несмотря на то, что многие аспекты сбора данных в рамках ОУСР год от года меняются, сбор ключевых экономических и демографических данных осуществляется на ежегодной основе. |
The Energy Security Forum will provide objective information annually from a wide range of reliable high-level sources to promote greater stability in the financial markets easing the energy related concerns of economies in transition and the developing world. |
Форум по энергетической безопасности будет на ежегодной основе обеспечивать распространение объективной информации из широкого круга надежных высокоуровневых источников в целях содействия достижению большей стабильности на финансовых рынках с одновременным смягчением остроты энергетических проблем стран с переходной экономикой и развивающегося мира. |
Funding allocations would be made annually and would be incorporated as extrabudgetary income of the country office and would be subject to all financial rules and regulations governing UNDP funding. |
Средства будут выделяться на ежегодной основе и учитываться в качестве внебюджетных поступлений страновых отделений при соблюдении всех финансовых правил и положений, регулирующих финансирование ПРООН. |
Implementation of the long-term programme should include objectives and performance indicators that reflect public opinion and customer needs, and their achievements should be annually monitored. |
Долгосрочная программа должна иметь цели и показатели эффективности, отражающие общественное мнение и потребности потребителей, а степень их достижения должна контролироваться на ежегодной основе. |
To tackle this issue, the NEPAD secretariat has facilitated the delivery of two courses for district health managers from SADC member countries and will continue to offer such training annually with the aim of providing access to these courses to the rest of the continent. |
Для решения этой проблемы секретариат НЕПАД организовал два курса для руководителей зональных медицинских учреждений из стран-членов САДК и будет продолжать проводить такую подготовку кадров на ежегодной основе, с тем чтобы охватить этими курсами представителей остальных частей континента. |
In this connection, it discussed the proposal to establish a UNECE Forum on Population as an intergovernmental body that would convene annually, and its draft terms of reference. |
В этой связи он обсудил предложение об учреждении Форума ЕЭК ООН по народонаселению в качестве межправительственного органа, который будет собираться на ежегодной основе, а также проект его круга ведения. |
Some obligations can be assessed only at the end of the commitment period (Article 3), others, annually (Articles 5 and 7) while others may require more frequent assessments (non-compliance with respect to the Kyoto mechanisms). |
Одни обязательства можно оценивать лишь в конце периода их действия (статья 3), другие - на ежегодной основе (статьи 5 и 7), а третьи могут потребовать более частых оценок (случаи несоблюдения, связанные с механизмами Киотского протокола). |
Progress in that regard was reviewed annually; during the current year, preparation for the Committee's review of South Africa's initial report had taken the place of that review. |
Достижения в этой связи рассматриваются на ежегодной основе; в текущем году вместо этого обзора проводилась подготовка к рассмотрению Комитетом первоначального доклада Южной Африки. |
With the adoption of resolution 41/213 of 19 December 1986, the General Assembly decided that the programme budget shall include expenditures related to political activities of a "perennial" nature whose mandates are renewed annually. |
В связи с принятием резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года Генеральная Ассамблея постановила, что в бюджет по программам включаются расходы, связанные с политической деятельностью "постоянного" характера, мандаты на осуществление которой возобновляются на ежегодной основе. |
The Council requested Governments to provide an audit certificate, either with the submission of each payment distribution report or annually, within three months of the end of the calendar year. |
Совет обратился к правительствам с просьбой представлять акты о проведении ревизий либо одновременно с представлением каждого доклада о распределении выплат, либо на ежегодной основе в последние три месяца календарного года. |
In this connection, the Assembly requests the Secretary-General to prepare annually a comprehensive report under the agenda item entitled "Oceans and the law of the sea". |
В этой связи Ассамблея просила Генерального секретаря подготавливать на ежегодной основе всеобъемлющие доклады по пункту повестки дня, озаглавленному "Мировой океан и морское право". |
In addition to the statistics on mortality and infectious diseases being collected annually, an effort will be made to collect on an annual basis other basic health data which are routinely generated in countries. |
В дополнение к ежегодному сбору статистических данных о смертности и инфекционных заболеваниях планируется начать на ежегодной основе сбор данных по другим базовым показателям в области здравоохранения, которые обычно разрабатываются на национальном уровне. |
In the same resolution, it requested those two entities to report jointly and annually to it and to the Commission on Narcotic Drugs on progress achieved in strengthening coordination. |
В той же резолюции Комиссия просила Отдел и Программу представлять ей и Комиссии по наркотическим средствам на совместной и ежегодной основе доклады о достигнутом прогрессе в деле укрепления координации. |