Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодной основе

Примеры в контексте "Annually - Ежегодной основе"

Примеры: Annually - Ежегодной основе
In its resolution 55/34 C, entitled "United Nations disarmament fellowship, training and advisory services", the General Assembly requested the Secretary-General to continue to implement annually the programme and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session. В своей резолюции 55/34 С, озаглавленной «Стипендии, подготовка кадров и консультативные услуги Организации Объединенных Наций по разоружению», Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать осуществлять на ежегодной основе эту программу и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
These temporary approvals were renewed annually upon the submission by the Consortium of a request to the employer on the relevant project, which then approved the request and transmitted a renewal application to the appropriate customs authorities. Такие временные разрешения предоставлялись на ежегодной основе после обращения Консорциума с просьбой к заказчику соответствующего проекта, которую тот утверждал и затем ходатайствовал перед соответствующими таможенными органами о возобновлении разрешения на импорт.
All levels of Government will increase their medical funding annually, the rate of increase to be no lower than the overall rate of increase in spending for that year as determined by the financial authority. На всех уровнях органов управления на ежегодной основе будут увеличиваться ассигнования на медицину, причем темпы роста не должны быть ниже общих темпов роста ассигнований в соответствующем году, устанавливаемых тем или иным финансовым органом.
Planning for the implementation of the UN/CEFACT programme of work is undertaken annually by the Bureau (acting on behalf of the Plenary) and the UNECE secretariat, taking into account the resources available from both the United Nations and externally. Планирование осуществления программы работы СЕФАКТ ООН ведется на ежегодной основе Бюро (действующим от имени Пленарной сессии) и секретариатом ЕЭК ООН, учитывая ресурсы, выделяемые по линии Организации Объединенных Наций и из внешних источников.
According to IPSAS 1 - Presentation of Financial Statements, financial statements shall be presented at least annually because their usefulness... is impaired if they are not made available to users within a reasonable period after the reporting date. В соответствии с требованиями МСУГС 1 (Представление финансовой отчетности) «финансовая отчетность представляется как минимум на ежегодной основе», поскольку ее «полезность... снижается, если она не представляется пользователям в разумные сроки после отчетной даты.
In the United States, those who serve in the most senior positions of all three branches of government are required to file a personal financial disclosure report upon entry into the position, then annually and a final one on leaving their post. В Соединенных Штатах лица, занимающие самые высокие должности во всех трех ветвях власти, обязаны представлять доклад с раскрытием личной финансовой информации при занятии должности, затем на ежегодной основе и, наконец, при уходе с должности.
In line with the Law, policies for quality of education are defined annually in the Government programme for the sector, and educational inspections are carried out in public and private institutions in order to monitor implementation. В соответствии с этим законом мероприятия по повышению качества образования определяются на ежегодной основе в программе, разрабатываемой правительством для этого сектора, и для контроля за ее выполнением в государственных и частных учебных заведениях органами образования проводятся инспекции.
One group of delegations announced that it was open to the possibility of holding the Forum annually instead of every two years as was currently the case, so as to mirror the annual ministerial review. Одна группа делегаций объявила о том, что она готова рассмотреть возможность проведения Форума на ежегодной основе, а не раз в два года, как это имеет место в настоящее время, поскольку обзор на уровне министров также проводится ежегодно.
Panel meetings had been held annually with the Task Force on Emission Inventories and Projections and with the former Expert Group on Ammonia Abatement. Совещания группы экспертов проводились на ежегодной основе параллельно с совещаниями Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и существовавшей ранее Группой экспертов по борьбе с выбросами аммиака.
The Committee recommends that an overview report continue to be issued annually; however, in the Committee's view, it may be that not all of the cross-cutting issues addressed in the report need policy direction and guidelines from the General Assembly on an annual basis. Комитет рекомендует продолжить издание обзорного доклада на ежегодной основе, но вместе с тем Комитет считает, что, возможно, не все рассматриваемые в этом докладе сквозные вопросы требуют того, чтобы Генеральная Ассамблея ежегодно давала по ним стратегические директивы и указания.
That Committee decides annually upon its funding of participation by careful consideration of the GNP of the previous year and has provided guidance to the UNECE environmental conventions on this matter in the past. Этот Комитет на ежегодной основе принимает решения о финансировании участия на основе тщательного рассмотрения объема ВНП за предыдущий год и в прошлом давал руководящие указания природоохранным конвенциям ЕЭК по этому вопросу.
The SBI agreed to consider this matter again at its twenty-ninth session, in accordance with its decision taken at its twenty-first session to continue to consider this matter annually. ВОО принял решение вновь рассмотреть этот вопрос на своей двадцать девятой сессии, в соответствии с решением, которое было принято на его двадцать первой сессии и которое предусматривает продолжение рассмотрения этого вопроса на ежегодной основе.
(c) To guarantee safe and healthy working condition, medical check-up shall be conducted at the beginning of the employment, annually, and post employment. с) для обеспечения безопасных и здоровых условий труда при приеме на работу на ежегодной основе и по завершении работы будет проводиться медицинское обследование;
The above list reveals that, except for the Air Convention, there is a trend towards a single open-ended working group per treaty (and the Espoo Convention and its Protocol even share a working group), with the body meeting annually. Приведенный выше перечень свидетельствует о том, что у каждого из указанных договоров, за исключением Конвенции о воздухе, имеется единая рабочая группа открытого состава (а в случае Конвенции Эспо и Протокола к ней - общая рабочая группа), которая проводит свои совещания на ежегодной основе.
(a) All States Parties will provide high quality and updated information annually, as required by the Convention, and provide additional information in a voluntary manner. а) все государства-участники будут представлять высококачественную и обновленную информацию на ежегодной основе, как того требует Конвенция, и представлять дополнительную информацию в добровольном порядке.
To request that the Secretariat ask the International Civil Aviation Organization secretariat to send halon reserves data reported to the International Civil Aviation Organization to the Secretariat annually; З. просить, чтобы секретариат предложил секретариату Международной организации гражданской авиации направлять ему сообщаемые Международной организацией гражданской авиации данные о резервах галонов на ежегодной основе;
b) The Common Questionnaire for Transport Statistics is circulated annually to member Governments, in cooperation with ECMT and Eurostat, and data is published for each organizations member Governments in annual or less frequent publications. Ь) В сотрудничестве с ЕКМТ и Евростатом распространение на ежегодной основе среди правительств государств-членов общего вопросника по статистике транспорта и опубликование полученных данных для организаций каждого государства-члена в ежегодных или менее частных публикациях.
Those programmes for which reports of the Board of Auditors are already submitted annually are not included and are reported, as previously, in an annex to the respective report of the Board of Auditors to the Assembly. Те программы, в отношении которых доклады Комиссии ревизоров уже представляются на ежегодной основе, в настоящий доклад не включены и приводятся, как и раньше, в приложении к соответствующему докладу Комиссии ревизоров Ассамблее.
As Sri Lanka states, the need for such reporting might arise because developing countries do not submit national communications annually, and some developing countries have not yet submitted their first national communication. Как отметила Шри-Ланка, необходимость представления таких докладов может быть обусловлена тем, что развивающиеся страны не представляют национальные сообщения на ежегодной основе, а некоторые развивающиеся страны еще не представили свои первые национальные сообщения.
The Deputy Executive Director, Operations, said that the PSD budget had to be presented annually because of the nature of the Division's business, and the support budget was presented on a biennial basis. Заместитель Директора-исполнителя по вопросам операций сказал, что бюджет Отдела необходимо представлять на ежегодной основе в силу характера деятельности Отдела, а бюджет вспомогательных расходов представляется раз в два года.
(b) The labour cost index is defined as the Laspeyres index of labour costs per hour worked, chain linked annually and based upon a fixed structure of economic activity at the Classification of Economic Activities (NACE) section level. Ь) индекс затрат на рабочую силу определяется как ласпейресовский индекс затрат на рабочую силу в расчете за отработанный час, увязываемый по цепному принципу на ежегодной основе и строящийся на фиксированной структуре экономической деятельности на уровне разделов Классификации видов экономической деятельности (КДЕС).
A limited number of variables are compared each quarter but the more detailed examinations are only possible on an annual basis since the detailed Census of Production results and tax accounts for each company are only available annually. Ограниченное число переменных сопоставляется ежеквартально, однако более подробные анализы возможны только на ежегодной основе, поскольку детальные результаты переписи производства и налоговые счета каждой компании имеются только на ежегодной основе.
The Committee requests the State party, in its next periodic report, to provide disaggregated data gathered annually, on the various provisions of the Covenant, as a tool for assessing the progressive realization of economic, social and cultural rights. (art. 2.1) Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе разукрупненные данные, собираемые на ежегодной основе, о различных положениях Пакта в качестве инструмента оценки постепенной реализации экономических, социальных и культурных прав (статья 2.1).
Classification of parties' compliance performance with regard to the annual reporting obligation should be a regular Committee activity and, as such, included in its work programme and undertaken annually. е) классификация информации о соблюдении Сторонами обязательства по ежегодной отчетности должна представлять собой регулярно осуществляемое Комитетом мероприятие и в силу этого включаться в его программу работы, и проводиться на ежегодной основе.
The advantage of these information sources is that the relevant information on the resource water quality is captured annually by the EEA data capture system and EUROSTAT, so that there is only a reasonable delay between the data generation and the availability of the data. Преимущество этих источников информации заключается в том, что актуальная информация о качестве водных ресурсов собирается на ежегодной основе системой сбора данных ЕАОС и ЕВРОСТАТом, вследствие чего существует приемлемый лаг временной лаг между этапами разработки данных и распространения этих данных.