| Coordination meetings of the institutes are organized annually and information is shared about one another's activities. | На ежегодной основе проводятся координационные совещания институтов, и между ними осуществляется обмен информацией о своей деятельности. |
| As of 2000, the Household Budget Survey has been carried out annually. | Начиная с 2000 года обследование доходов и потребления проводится на ежегодной основе. |
| The statutory tuition fees are adjusted annually on the basis of inflation. | Официальные ставки платы за обучение корректируются на ежегодной основе с учетом инфляции. |
| Since the budgets of those organizations were approved on an annual basis, their financial statements, too, should be drawn up annually. | Поскольку бюджеты этих организаций утверждаются на ежегодной основе, финансовые ведомости также должны составляться ежегодно. |
| The IPBES Bureau and the Plenary reviews the list of accepted observer organizations annually or at each session if sessions occur less frequently than annually. | Бюро МПБЭУ и пленум пересматривают перечень принятых организаций-наблюдателей на ежегодной основе или на каждой сессии, если сессии проходят реже, чем ежегодно. |
| The Federal Government pays special attention to this development in the Reports on Vocational Training that are submitted annually. | Федеральное правительство уделяет особое внимание этой тенденции в докладах по вопросам профессиональной подготовки, которые представляются на ежегодной основе. |
| All statistics regarding transport of gas through pipelines and gas storage is collected annually by the Central Statistical Bureau of Latvia. | Сбор всех статистических данных, касающихся транспорта газа по трубопроводам и его хранения, осуществляется на ежегодной основе Центральным статистическим бюро Латвии. |
| Regional estimates are updated annually, country level estimates biannually. | Обновление региональных оценочных данных обеспечивается на ежегодной основе, а страновых оценочных данных - на полугодичной основе. |
| Regular Plenary Sessions shall be held annually. | Очередные пленарные сессии проводятся на ежегодной основе. |
| The Joint Advisory Group also reviews the programme of work of ITC annually. | Объединенная консультативная группа проводит также обзор программы работы ЦМТ на ежегодной основе. |
| [The register shall be updated [annually] to reflect the status of implementation of action and its support. | [Реестр обновляется [на ежегодной основе] с целью отражения хода осуществления действий и оказания им поддержки. |
| Providing annually special seats in universities for Roma. | выделение на ежегодной основе специальных мест для лиц из числа рома в университетах. |
| NCCD organized this campaign annually, during the week declared by FARE as "Action Week against Racism in Football". | НСБД организовывал эту кампанию на ежегодной основе во время недели, объявленной ФАРЕ как «Неделя действий против расизма в футболе». |
| The Working Party will follow up annually on UNCTAD's communications strategy and publications policy to ensure their effective implementation and updating as necessary. | Рабочая группа будет на ежегодной основе осуществлять мониторинг коммуникационной стратегии и издательской политики ЮНКТАД для обеспечения их эффективной реализации осуществления и - в случае необходимости - обновления. |
| Some prioritization will have to take place on the basis of the actual availability of funding as reviewed annually. | Необходимо будет провести некоторую расстановку приоритетов на основе фактически доступного финансирования, пересматриваемого на ежегодной основе. |
| Statistics on this category is produced annually, but the category is seldom used for analytical purposes. | Статистика этой категории составляется на ежегодной основе, причем данная категория редко используется в аналитических целях. |
| Such declarations are to be updated annually, and upon termination of office. | Такие декларации обновляются на ежегодной основе, а также по истечении срока действий полномочий. |
| Under the Vienna Document 1999 on confidence- and security-building measures, Estonia annually exchanges up-to-date information with all member States of OSCE. | В соответствии с Венским документом 1999 года о мерах укрепления доверия и безопасности Эстония на ежегодной основе производит обмен последней информацией со всеми государствами - членами ОБСЕ. |
| Implementation status follow-up for these important recommendations will be conducted and reported annually. | Информация о ходе выполнения этих важных рекомендаций будет собираться и представляться на ежегодной основе. |
| Paragraph 31 of the 15th Report - Programmes cited are continued annually. | Пункт 31 пятнадцатого доклада - упомянутые программы по-прежнему реализуются на ежегодной основе. |
| Given that tendering is obligatory, tenders are being organized annually, although the results are clearly predictable. | С учетом того, что конкурсная процедура носит обязательный характер, тендеры организуются на ежегодной основе, хотя их результаты вполне предсказуемы. |
| In the Philippines also, all public officials are required to file asset declaration forms on arrival and annually thereafter. | На Филиппинах все публичные должностные лица также обязаны представлять декларации об активах при поступлении на службу, а затем на ежегодной основе. |
| A general full drill of the emergency plan is renewed annually (annual tactical training). | Общее полномасштабное учение по плану действий в чрезвычайных ситуациях проводится на ежегодной основе (ежегодная тактическая подготовка). |
| The Ministry of Finance determines the State Budget of Bulgaria annually. | Министерство финансов разрабатывает государственный бюджет Болгарии на ежегодной основе. |
| Critical and essential use exemptions should continue to be reviewed annually; | исключения в отношении важнейших и основных видов применения нужно и впредь рассматривать на ежегодной основе; |