The data were published annually and were usually made available, upon request, to organizations for analysis and planning. |
Эти данные публикуются на ежегодной основе и, как правило, к ним по запросу имеют доступ организации в целях анализа и планирования. |
An additional source is Dun and Bradstreet, which undertakes detailed research to identify the structures of Groups, and provides this annually. |
Дополнительным источником являются данные агентства "Дан энд Брэдстрит", которое подробно анализирует состав коммерческих групп и на ежегодной основе обнародует полученные материалы. |
Critical issues are being followed up quarterly until implemented, while important recommendations will be followed up annually. |
Решение особо важных вопросов контролируется на ежеквартальной основе до тех пор, пока они не будут решены, а контроль за выполнением важных рекомендаций осуществляется на ежегодной основе. |
Published annually, the UNEP Year Book series highlights emerging issues and trends in the environment, thereby supplementing the less frequently published GEO assessment reports. |
Издаваемые на ежегодной основе "Ежегодники ЮНЕП" содержат информацию о возникающих в области окружающей среды проблемах, тем самым дополняя более редко издаваемые доклады по оценке ГЭП. |
Following the outcome of the market-related outputs survey above, the Working Party suggested that the Geneva Timber and Forest Discussion Paper on "Forest certification update for the UNECE region" be produced annually. |
С учетом результатов упомянутого выше обзора материалов, касающихся рынков, Рабочая группа предложила, чтобы Документ ЕЭК ООН/ФАО по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности для обсуждения, "Обновленная информация о сертификации лесов в регионе ЕЭК ООН", выпускался на ежегодной основе. |
At the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), a CD-ROM is now issued annually; the 1993 version contained 10 databases, the 1994 update will contain 12. |
В Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) выпуск КД-ПЗУ осуществляется на ежегодной основе; компактный диск, выпущенный в 1993 году, содержал 10 баз данных, в 1994 году его обновленный вариант будет включать уже 12 таких баз. |
The IIR is submitted annually (with a deadline of 15 April, two months after the deadline for emission data of 15 February). |
ИДК представляется на ежегодной основе (крайний срок - 15 апреля, через два месяца после крайнего срока для сбора данных о выбросах, в качестве которого определено 15 февраля). |
Business register addresses a survey annually to all enterprises with several local KAUs, while other special surveys are addressed to partly changing samples of target subgroup population. |
КР на ежегодной основе проводит обследование всех предприятий с несколькими местными единицами вида деятельности (ЕВД), а другие специальные обследования проводятся среди частично меняющихся выборок целевых подгрупп. |
In addition, CI annually offers scholarships and financial or other kinds of assistance to individuals/organizations carrying out studies, research and other creative activities in the field of culture. |
Кроме того, ИК на ежегодной основе предоставляет стипендии и финансовую или другую помощь лицам/организациям, занимающимся научно-исследовательской и прочей деятельностью в области культуры. |
UN-Habitat informed the Board that it will also review, annually, overall progress against its 2014-2019 strategic plan, in line with its key stakeholders' request for an annual report. |
ООН-Хабитат сообщила Комиссии, что будет также на ежегодной основе рассматривать общий ход исполнения своего стратегического плана на 2014 - 2019 годы, руководствуясь просьбой ее ключевых заинтересованных сторон о представлении ежегодного доклада. |
May help in some cases to address the issue of large scale-to-scale increases by smoothing out adjustments annually over the three-year period |
В некоторых случаях может способствовать решению проблемы резких увеличений при переходе от одной шкалы к другой за счет сглаживания корректировок на ежегодной основе в течение трехлетнего периода |
She regretted that the request in the São Paulo Consensus for the Least Developed Countries Report to be published annually had not been acted on, and an explanation should be provided. |
Оратор выразила сожаление в связи с тем, что не была выполнена содержащаяся в Сан-Паульском консенсусе рекомендация о публикации Доклада по наименее развитым странам на ежегодной основе, и просила дать разъяснение на этот счет. |
It is necessary to collect more chronological and accurate data; to check the results annually together with a reviewing process for the next-year management; and to monitor and evaluate project objectives regularly. |
Необходимо добиваться большей хронологической четкости и точности собираемых данных, проверять результаты на ежегодной основе в комплексе с проведением обзора для целей планирования на последующий год, а также регулярно осуществлять контроль и оценку степени достижения цели проекта. |
Following an initial study to ascertain these and current levels of production and trade, it would be useful for such statistics to be collected annually due to the increasing importance of SPWPs in a wide range of countries' forest sectors. |
После проведения начального исследования с целью определения таких товаров, а также текущего объема их производства и торговли, было бы полезным, чтобы такие статистические данные собирались на ежегодной основе с учетом постоянно возрастающего значения ЛПВО в лесном секторе многих стран. |
A second option is also advanced by the Secretary-General, namely that funding for special political missions would be put forward annually in a new, totally distinct section of the programme budget (ibid., para. 20). |
Генеральный секретарь выдвигает также и другой вариант, предусматривающий выделение средств на финансирование специальных политических миссий на ежегодной основе в рамках нового самостоятельного раздела бюджета по программам (там же, пункт 20). |
It is therefore recommended that the Economic and Social Council come out with a methodology to evaluate the work of member nations and civil society or implementing agencies annually, or on any other accepted basis, for assessing the progress made in the field of the MDGs. |
В связи с этим Экономическому и Социальному Совету рекомендуется представить методологию оценки работы государств-членов и гражданского общества или учреждений, ответственных за осуществление, на ежегодной основе или на любой другой приемлемой основе для анализа прогресса в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The exercise was too resource-intensive to be repeated annually, and most importantly, the study failed to produce reliable baseline data on the level of implementation of UN/CEFACT recommendations. |
Проведение такого исследования оказалось чрезмерно ресурсозатратным, в связи с чем оказалось невозможно проводить его на ежегодной основе и, что более существенно, данное исследование не позволило собрать надежные базовые данные в отношении уровня осуществления рекомендаций СЕФАКТ ООН. |
A list of the extra-budgetary resources considered necessary should be drawn up annually by the secretariat, prioritised and presented in an easy to understand format, to facilitate and coordinate possible country inputs". |
С целью координации возможного вклада стран секретариату следует на ежегодной основе подготавливать перечень необходимых внебюджетных ресурсов, в котором бы указывалась приоритетность различных направлений работы и который бы составлялся в удобном для понимания формате". |
He referred to the International Trade Law Conference organized annually by his country; in 1994, the Conference would focus on the outcomes of the Uruguay Round and their significance for Australia and the region. |
В заключение г-н Стэкер обращается к Конференции по праву международной торговли, которую его страна проводит на ежегодной основе и в ходе которой в этом году основное внимание будет уделяться результатам Уругвайского раунда и их значению для Австралии и ее региону. |
On an annual basis, 7 million lives are saved due to the reduction in under-five mortality, and the drastic improvement in home management of diarrhoea also saves 1 million additional children annually. |
На ежегодной основе обеспечивается выживание 7 миллионов детей благодаря снижению смертности детей в возрасте до пяти лет и существенному улучшению лечения в домашних условиях диареи, что дополнительно спасает жизнь еще 1 миллиону детей в год. |
The Committee notes from paragraph 28 of the Board's report8 that the administration of UNFPA intends to revise the rules governing audit reports of executing agencies' expenditure and to only require audits at least once in the lifetime of a project, rather than annually. |
На основании пункта 28 доклада Комиссии8 Комитет отмечает, что администрация ЮНФПА намерена пересмотреть правила, регулирующие подготовку отчетов о ревизии расходов учреждений-исполнителей, и предусмотреть проведение ревизии лишь один раз на протяжении всего периода осуществления проекта, а не на ежегодной основе. |
As a result of the Gender Equality Observatory and the Quito Consensus, the women's network of the region created "ISO-Quito", a civil society project that annually monitors the implementation of the Consensus. |
В результате создания регионального центра по наблюдению за гендерным равенством и принятия Консенсуса Кито ассоциация женских организаций региона учредила проект гражданского общества под названием «ИСО-Кито», в рамках которого на ежегодной основе осуществляется наблюдение за выполнением Консенсуса. |
All ministries, departments and agencies should be audited annually, back to October 2003, and legal action should be pursed against corrupt officials. |
следует провести годовые ревизии деятельности всех министерств, департаментов и учреждений на ежегодной основе за период с октября 2003 года и возбудить судебные иски против коррумпированных должностных лиц; |
In paragraph 39 of its resolution 57/270B, the General Assembly established the agenda item to be taken up annually to consider the assessment of the implementation of the conference outcomes, and to consider the relevant chapters of the annual report of the Council. |
В пункте 39 своей резолюции 57/270 В Генеральная Ассамблея приняла решение о включении в повестку дня подлежащего рассмотрению на ежегодной основе пункта, предусматривающего оценку хода осуществления решений конференций, а также рассмотрение соответствующих глав ежегодного доклада Совета. |
The monitoring and auditing work TPK conducts under these three goals is approved annually by the Minister of Mäori Affairs on behalf of the government. |
сбор информации для информирования правительства о положении женщин-маори, включая информацию о возможностях и рисках. Кроме того, программа работы в области проверки представляется кабинету министров на предмет ее утверждения на ежегодной основе. |