| The mapping is available on the websites of the Conduct and Discipline Unit and inter-agency task forces and will be updated annually. | С данными обзора, который будет обновляться на ежегодной основе, можно ознакомиться на веб-сайтах Группы по вопросам поведения и дисциплины и межучрежденческих целевых групп. |
| The status of output indicators will be updated annually by UNICEF country offices, including estimates of the number of children reached. | Данные по результативным показателям будут обновляться страновыми отделениями ЮНИСЕФ на ежегодной основе, в том числе и по общему числу детей. |
| At a global level, UNICEF will aggregate and report on the status of output and outcome indicators annually. | На глобальном уровне ЮНИСЕФ будет обобщать данные и информировать о промежуточных и конечных показателях на ежегодной основе. |
| Such a decrease is primarily due to the fact that several decision-making bodies relevant to UNCCD processes do not convene annually. | Это снижение в основном связано с тем, что несколько органов, принимающих решение по вопросам, относящимся к процессам КБОООН, не проводят свою работу на ежегодной основе. |
| Assessments are to be conducted annually; the next one will take place in March. | Оценки должны проводиться на ежегодной основе; следующая оценка будет проведена в марте. |
| The National Strategy is monitored annually based on harmonised gender indicators and information collected from the relevant bodies (central and local). | Мониторинг хода реализации Национальной стратегии осуществляется на ежегодной основе на базе согласованных гендерных показателей и информации, получаемой от соответствующих органов управления (национальных и местных). |
| The IIR should be submitted annually. | ИДК должны представляться на ежегодной основе. |
| These individual tasks may be revised and updated annually subject to current developments. | Эти конкретные задачи могут пересматриваться и обновляться на ежегодной основе с учетом текущих изменений. |
| The organizers of the Forum will report back to the Statistical Commission annually. | Организаторы форума будут отчитываться перед Статистической комиссией на ежегодной основе. |
| The Statistical Programme is compiled annually. | Статистическая программа составляется на ежегодной основе. |
| The State party should also ensure that the budgetary allocation is reviewed annually and adjusted as needed. | Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы объемы бюджетных ассигнований рассматривались на ежегодной основе и по мере необходимости корректировались. |
| The businesses initiatives of the community are annually assessed by the Ministry. | Предпринимательские инициативы общины на ежегодной основе оцениваются Министерством. |
| Meetings of focal points on cooperation should be held annually. | Совещания координаторов по вопросам сотрудничества следует проводить на ежегодной основе. |
| We welcome the General Assembly's agreement to annually review the progress made against the commitments agreed at this summit. | Мы приветствуем принятое Генеральной Ассамблеей решение осуществлять на ежегодной основе обзор прогресса в деле выполнения согласованных на этом саммите обязательств. |
| The SBI decided to continue its consideration of issues under this item annually. | ВОО постановил продолжать рассматривать вопросы, связанные с данным пунктом повестки дня, на ежегодной основе. |
| Summary report of OIOS activities is submitted annually to the General Assembly. | Краткий доклад о деятельности УСВН представляется Генеральной Ассамблее на ежегодной основе. |
| The continued development of a race equality performance appraisal system, with regard to which the Government is committed to publishing the results annually. | Продолжается разработка системы оценки показателей в области обеспечения равенства, причем правительство обязуется публиковать соответствующие результаты на ежегодной основе. |
| If successful, this mechanism may be replicated for other regions and operationalized annually. | В случае положительного результата данный механизм может быть использован и в других регионах на ежегодной основе. |
| It meets, if and when required, annually. | Совещания Комитета проводятся на ежегодной основе, если в этом есть необходимость. |
| The subprogramme internally evaluates its work annually to assess the progress made and set benchmarks for the following year. | В рамках данной подпрограммы на ежегодной основе осуществляется внутренний анализ ее работы, с тем чтобы оценить достигнутый прогресс и определить основные задачи на следующий год. |
| The event represents itself a traditional meeting of DuPont Packaging Graphics distributors, which is held annually. | Мероприятие представляет собой традиционную встречу дистрибьюторов подразделения DuPont Packaging Graphics, которое проводится на ежегодной основе. |
| One speaker suggested that such seminars be held annually. | Один из ораторов предложил проводить такие семинары на ежегодной основе. |
| The more than 300 volunteer consultants engaged annually have made significant contributions to conferences and training activities. | Свыше 300 консультантов-добровольцев, привлекаемых на ежегодной основе, обеспечили значительный вклад в дело проведения конференций и учебных мероприятий. |
| While not covered in international statistical standards, statistics are available annually for the countries covered in the World Atlas. | Хотя он не охватывается международными статистическими стандартами, для стран, включенных во "Всемирный атлас", на ежегодной основе имеются соответствующие статистические данные. |
| A similar special edition is planned annually. | Планируется выпускать аналогичное специальное издание на ежегодной основе. |