I had no one to help me save my daughter, no one to turn to but Anna. |
Никто не мог мне помочь, чтобы спасти мою дочь, никто, кроме Анны. |
Nor does it put him in the same league with Anna Politkovskaya, the crusading journalist who was murdered after refusing to stop investigating Russian human rights abuses. |
Это также не причисляет его к лиге Анны Политковской, путешествующего журналиста, которая была убита после отказа прекратить расследования нарушений прав человека в России. |
She married at the age of 15, on 23 September 1593, to Kassel Landgrave Maurice of Hesse-Kassel, whom she had met at the wedding of his oldest sister Anna Maria. |
23 сентября 1593 года в Касселе 15-летняя Агнесса вышла замуж за ландграфа Морица Гессен-Кассельского, с которым познакомилась на свадьбе его старшей сестры Анны Марии Гессен-Кассельской. |
Brewer was born on April 17, 1979, in Vernon, British Columbia, to Anna and Frank Brewer. |
Эрик родился 17 апреля 1979 года в городе Вернон в семье Анны и Франка Брюэр. |
Alexey Smirnov was born on 28 February 1920, in the town of Danilov, Yaroslavskaya Gubernia, to the Smirnov family: Makar Stepanovich Smirnov and Anna Ivanovna. |
Алексей Смирнов родился 28 февраля 1920 года в городе Данилове Ярославской губернии в семье Макара Степановича и Анны Ивановны Смирновых. |
His brother Józef had lost most of the family's lands through bad investments, but with the help of his sister Anna, Kościuszko secured part of the lands for himself. |
Его брат Юзеф потерял большую часть семейных земель из-за неудачных инвестиций, но с помощью своей сестры Анны Костюшко сумел получить часть имения. |
His response measured 1118 on the biometric level... just slightly above Anna's baseline reading, but above. |
Его реакции показали 1118 по биометрическим показаниям... не намного ниже уровня Анны, но ниже. |
You don't have anything against Anna, do you? |
Ты же не имеешь ничего против Анны? |
We didn't know how we learned the stories in our heads, but sometimes they stop running and I can really see Anna's eyes in 2003. |
Мы не знаем откуда в наших головах появились эти истории, но иногда они останавливаются. и я ясно вижу глаза Анны в 2003 году. |
On 4 February 2016, SVT held a press conference where they announced that "Himmel för två", written by Sven-Inge Sjöberg, Lennart Wastesson, Larry Forsberg and Camilla Läckberg and to have been performed by Anna Book, was disqualified from the competition. |
4 февраля 2016 года, SVT провёл пресс-конференцию, где объявили, что песня Анны Бук «Himmel för två», написанная Sven-Inge Sjöberg, Lennart Wastesson, Larry Forsberg и Camilla Läckberg дисквалифицирована. |
We also mourn the passing away of Anna Lindh, Sweden's Minister for Foreign Affairs, who was an outstanding diplomat and defender of the United Nations. |
Мы также скорбим по поводу ухода из жизни министра иностранных дел Швеции Анны Линд, которая была выдающимся дипломатом и поборником дела Организации Объединенных Наций. |
So we, like others, look forward to the report to be produced by the Secretary-General's Special Envoy, Anna Kajumulo Tibaijuka, on her visit to Zimbabwe, and we hope that the Council will give it due consideration. |
Поэтому мы, как и другие, с нетерпением ожидаем доклада Специального посланника Генерального секретаря Анны Каджумуло Тибайджуки о ее визите в Зимбабве, и мы надеемся, что Совет учтет его должным образом. |
Special mention is made to the visit of EU Commissioner for Social Policy and Employment, Ms Anna Diamantopoulou, in Cyprus and her meeting with the Council of the NMWR in May 2000. |
Особого упоминания заслуживают визит Комиссара Европейского союза по социальной политике и занятости г-жи Анны Диамантопулу на Кипр и ее встреча с членами Совета НМЗПЖ в мае 2000 года. |
Mr. Zinser: My delegation does not want to miss this opportunity to address members of the Council to express our deepest sorrow at the death of a great friend of Mexico, the Minister for Foreign Affairs of Sweden, Mrs. Anna Lindh. |
Г-н Синсер: Моя делегация не может не воспользоваться этой возможностью обратиться к членам Совета и не выразить глубочайшего сожаления в связи с гибелью большого друга Мексики министра иностранных дел Швеции г-жи Анны Линд. |
In the context of Europe and the Mediterranean, Algeria participated actively in the establishment of the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures, headquartered in Alexandria, which it has helped fund. |
В евро-средиземноморском регионе Алжир активно участвовал в создании евро-средиземноморского фонда для диалога между культурами (Фонда Анны Линд) со штаб-квартирой в Александрии, в который он внес финансовый вклад. |
In this context, the federal Government and the French and Flemish-speaking communities of Belgium actively support the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures, in financial and other ways. |
При этом федеральное правительство и французское и фламандское сообщества Бельгии оказывают активную поддержку Фонду имени Анны Линд за диалог между культурами, в первую очередь финансовыми средствами. |
~ Is it really true about Anna? |
Это правда, что сказали насчёт Анны? |
I understand from Anna that the founding families still have a secret council? |
Как я поняла из слов Анны, у семей-основателей все еще есть тайный совет? |
We have rejected the scandalous demand, as expressed in Special Envoy Anna Tibaijuka's report, that we lower our urban housing standards to allow for mud huts, bush latrines and pit toilets as suitable for our urban people and for Africans generally. |
Мы отвергли выраженное в докладе Специального посланника Анны Тибайджуки скандальное требование о том, чтобы мы снизили наши стандарты при строительстве городского жилья и признали земляные хижины, выгребные ямы и кусты, используемые в качестве уборных, как подходящие для наших городских жителей и для африканцев вообще. |
Once again, we wish to renew our confidence in the leadership of Ms. Anna Kajumulo Tibaijuka, as she has proven herself in her last term to be a champion of the cause of sustainable urbanization. |
И вновь мы хотели бы подтвердить нашу уверенность в эффективности руководства г-жи Анны Каджумуло Тибаджуки, ибо она доказала в последний срок выполнения своих полномочий, что она является защитником процесса устойчивой урбанизации. |
Moore describes applications of the Anna Karenina principle in ecology: Successful ecological risk assessments are all alike; every unsuccessful ecological risk assessment fails in its own way. |
Дуейн Мур описывает применение принципа Анны Карениной в области экологии: успешные оценки экологического риска все одинаковы, каждая неудачная оценка экологического риска терпит неудачу по-своему. |
Helping her are her fellow team members and roommates Kris Christopher, a soon-to-be priestess from the moon, and Anna Respighi, a shy girl with a secret so hidden even she is unaware of it. |
Помогают ей - члены её команды и соседи по комнате Крис Кристофер, перспективная жрица от луны, и Анны Респиги, стеснительная девочка с тайной, такой скрытой что даже она сама не подозревает о ней. |
In 2009, PlayStation Universe ranked the uncensored version of Anna's Tekken 3 ending as the ninth greatest Tekken ending of all time. |
В 2009 году PlayStation Universe поставил нецензурную концовку Анны из Tekken 3 на 9-ое место в списке величайших концовок Tekken всех времён. |
In June 2015 in Schloss Esterházy, a palace in Eisenstadt, Austria he appeared in "Die Schneekönigin" ("Snow Queen") by S.Banewitsch, under the patronage of Anna Netrebko. |
В июне 2015 года на сцене замка Эстерхази в г. Айзенштадт, Австрия выступил в роли Тролля и Разбойника в опере С. Баневича «Снежная королева», под патронажем Анны Нетребко. |
"The paradigm of restorative justice", Yurydychna gazeta, Nº29-30, 27 July 2010, a comment by Anna Kombikova, associate with Pavlenko & Poberezhnyuk Law group (in Ukrainian). |
"Парадигма восстановительного правосудия", Юридическая газета, Nº29-30, 27 июля 2010г., комментарий Анны Комбиковой, юриста Правовой группы "Павленко и Побережнюк" (укр.). |