Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесении поправок

Примеры в контексте "Amendment - Внесении поправок"

Примеры: Amendment - Внесении поправок
ENDORSES the Resolution on the ratification of the instrument for the amendment of the 1986 Constitution of the International Labour Organization; одобряет резолюцию о ратификации документа о внесении поправок в Устав Международной организации труда 1986 года;
Consistent with Articles 21 and 22 of the Convention, the Secretariat circulated the proposals for amendment to the Parties and signatories to the Convention and to the depositary on 29 October 2008, six months in advance of the meeting. Согласно статьям 21 и 22 Конвенции, секретариат направил предложения о внесении поправок Сторонам и субъектам, подписавшим Конвенцию, а также Депозитарию 29 октября 2008 года, за шесть месяцев до начала совещания.
A motion for amendment requires the support of at least one third of the members, and for the motion to pass requires the support of at least two thirds of the members. Для ходатайства о внесении поправок требуется поддержка по меньшей мере одной трети членов парламента, а для ходатайства о ее принятии - поддержка по крайней мере двух третей его членов.
With that motto, the amendment of the Penal Code and Criminal Proceeding Code has been inscribed into the National Assembly's Programme on Developing Laws and Ordinances in 2007. С этой целью вопрос о внесении поправок в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс был включен в программу Национального собрания по разработке законов и декретов в 2007 году.
(c) Substantive support and advice regarding the amendment of legislation on the Human Rights Commission of the Maldives (in close liaison with the Commonwealth Secretariat); с) оказания существенной поддержки и консультативной помощи во внесении поправок в закон о Комиссии по правам человека на Мальдивских Островах (в тесном сотрудничестве с секретариатом Содружества);
The Working Party noted the accession of Moldova to the Protocol of amendment of 1993, and its acceptance by Greece, which had brought the number of Contracting Parties to the Protocol to 31. Рабочая группа отметила присоединение Молдовы к Протоколу о внесении поправок 1993 года и принятие его Грецией, в результате чего число Договаривающихся сторон Протокола достигло 31.
Noting that nothing in the conclusions of the Working Group or in the present recommendations constitutes an authoritative interpretation or a proposed amendment to the United Nations treaties on outer space, отмечая, что ни выводы Рабочей группы, ни настоящие рекомендации не создают какого-либо юридического основания для толкования договоров Организации Объединенных Наций по космосу и не представляют собой какие-либо предложения о внесении поправок к ним,
The note presented inter alia proposals for an amendment to the annex to the EMEP Protocol, the detailed budget of EMEP for 2003 and its provisional budget for 2004. В этой записке представлены, в частности, предложения о внесении поправок в приложение к Протоколу по ЕМЕП, детализированный бюджет ЕМЕП на 2003 год и ее предварительный бюджет на 2004 год.
Since the adoption of the strategy, the Government had adopted a bill on the amendment of legislation regarding the organization and functioning of the judiciary, a bill on the selection, career and performance evaluation of judges, and a bill on the functioning of specialized courts. После одобрения этой стратегии правительство приняло законопроект о внесении поправок в законодательство, касающееся организации и функционирования судебной системы, законопроект об отборе, продвижении по службе и оценке результатов деятельности судей и законопроект о функционировании специализированных судов.
As noted, this is the more costly alternative but, for the reasons given, the Judges are unanimously of the view that it is the only alternative to the proposal for amendment of the Statutes outlined above. Как уже отмечалось выше, это более дорогостоящий путь, однако по уже перечисленным причинам судьи единодушно считают, что это единственная альтернатива предложению о внесении поправок в Уставы, как они изложены выше.
(b) Proposed amendment to the annexes to this Agreement and decisions pertaining thereto shall be adopted in accordance with the provisions of article 19, para 4 [and 5]; Ь) предложения о внесении поправок в приложения к настоящему Соглашению и относящиеся к ним решения принимаются в соответствии с положениями пункта[ов] 4 [и 5] статьи 19;
To draft, on the basis of an evaluation of the previous points and the report, a Government Bill for the amendment of the Act on Equality. подготовить на основе оценки высказанных ранее соображений и доклада правительственный законопроект о внесении поправок в Закон о равноправии.
Due to the absence of specific amendment provisions in the 1952 Convention, the provisions of Article 40 of the Vienna Convention on the Law of Treaties could be used, subject to consent of all Contracting Parties. Поскольку в Конвенции 1952 года отсутствуют конкретные положения о внесении поправок, будут использоваться, при условии согласия всех Договаривающихся сторон, положения статьи 40 Венской конвенции о праве международных договоров.
The ratification process will be finished following the adoption of the Act on the integrated register of environmental pollution and integrated system of reporting duties in the environmental area and on an amendment to some acts. Процесс его ратификации будет завершен после принятия Закона о комплексном регистре загрязнения окружающей среды и комплексной системе обязанностей по представлению отчетности, касающейся окружающей среды, и о внесении поправок в ряд законов.
Government Bill No 216/2002, on the protection of the state borders of the Czech Republic and on an amendment to certain laws, was drawn up and subsequently passed with the aim of creating legislative conditions to safeguard the protection of state borders in accordance with Schengen requirements. Был подготовлен и принят правительственный законопроект Nº 216/2002 о защите государственных границ Чешской Республики и о внесении поправок в некоторые законы с целью создания законодательных условий для обеспечения защиты государственных границ в соответствии с шенгенскими требованиями.
At the time of drafting this document, there were no changes to the status of ADR (44 Contracting Parties) nor to that of the Protocol of amendment of 1993 (32 Contracting States) since the last session. На момент составления настоящего документа состояние ДОПОГ (44 Договаривающиеся Стороны) и состояние Протокола о внесении поправок 1993 года (32 Договаривающиеся Стороны) не изменилось со времени проведения последней сессии.
Proposals for amendment had been submitted by a former Committee member, Mr. Shearer, and by Sir Nigel Rodley, Mr. Amor, Mr. Thelin, Mr. Salvioli and Mr. Rivas Posada. Предложения о внесении поправок были представлены бывшим членом Комитета г-ном Ширером, а также сэром Найджелом Родли, г-ном Амором, г-ном Телиным, г-ном Сальвиоли и г-ном Ривасом Посада.
(b) Data on refugees who have been granted Tajik citizenship; information regarding the amendment of the Citizenship Act initiated in November 2008; Ь) данные о беженцах, которым было предоставлено гражданство Таджикистана; информация о внесении поправок в Закон о гражданстве, инициированном в ноябре 2008 года;
It should be noted that an amendment of the concepts of "public official" and "public functions" under article 77 of the Criminal Code is being considered within the framework of a comprehensive reform of the Criminal Code, with the objective of broadening their scope. Следует отметить, что в настоящее время в контексте всеобъемлющей реформы Уголовного кодекса рассматривается вопрос о внесении поправок в такие понятия, как "публичное должностное лицо" и "публичные функции" по статье 77 Уголовного кодекса с целью расширения их охвата.
All documents submitted to the Town Planning Board (TPB), including planning applications and representations to town plans as well as applications for amendment of plan are now made available for public inspection and comments. Все документы, направленные в Городской планировочный совет (ГПС), включая обращения о планировке и чертежи к планам города, а также обращения о внесении поправок в этот план, теперь доступны для рассмотрения и замечаний общественности.
(a) Consider the immediate repeal of, or amendment to, the Corporal Punishment Act and the Education Act; а) рассмотреть вопрос о немедленной отмене закона о телесных наказаниях и закона об образовании или о внесении поправок в эти законы;
Changes in financial practices, procedures and systems will have to be made in a number of instances; in addition, in several organizations governing bodies will need to consider changes in financial policies and/or the amendment of financial regulations. В ряде случаев необходимо будет внести изменения в финансовую практику, процедуры и системы и, кроме того, руководящим органам ряда организаций будет необходимо рассмотреть вопрос об изменениях финансовой политики и/или внесении поправок в финансовые положения.
A conference of States parties, convened to consider the amendment proposal, shall discuss the proposed amendments, provided that the proposals have been circulated to the States parties at least days in advance. Конференция государств-участников, созванная для рассмотрения предложения о внесении поправок, обсуждает предложенные поправки при условии, что предложения были доведены до сведения государств-участников по меньшей мере за дней до начала конференции.
On 13 December 2000 the Ministry of Social Affairs and Health set up a Committee with the task of drafting a proposal for the amendment of the Act on Equality between Women and Men so that it would comply with the amended EC Equality Directive. 13 декабря 2000 года министерство социального обеспечения и здравоохранения создало Комитет, которому поручило разработку предложения о внесении поправок в Закон о равноправии мужчин и женщин в целях приведения его в соответствие с Директивой ЕС по вопросу о равноправии.
On 27 November 2000, a legislative bill calling for annulment of the National Security Law was submitted to the National Assembly, and on 27 April 2001, a legislative bill proposing amendment of the National Security Law was submitted to the National Assembly. 27 ноября 2000 года в Национальную ассамблею был внесен законопроект с требованием об отмене Закона о национальной безопасности, а 27 апреля 2001 года в Национальную ассамблею был представлен законопроект с предложением о внесении поправок в Закон о национальной безопасности.