| 89.50. Thailand is unable to accept this recommendation as it concerns amendment of the Penal Code. | 89.50 Таиланд не может принять эту рекомендацию, поскольку речь идет о внесении поправок в Уголовный кодекс. |
| He suggested that consideration should be given to the elaboration of a new agreement with more appropriate amendment provisions. | Он предложил рассмотреть вопрос о разработке нового соглашения, содержащего более адекватные положения о внесении поправок. |
| A proposed amendment could be submitted in due course. | В дальнейшем может быть представлено предложение о внесении поправок. |
| The Working Party invited the future new Contracting Parties to ADR to ratify at the same time the Protocol of amendment of 1993. | Рабочая группа призвала новые страны, присоединяющиеся к ДОПОГ, одновременно присоединяться к Протоколу о внесении поправок 1993 года. |
| Proposal for amendment by Belgium and Switzerland | Предложение о внесении поправок, представленное Бельгией и Швейцарией |
| Proposal for the amendment of some elements of the Programme of Work | Предложение о внесении поправок в ряд элементов программы работы |
| The Federation submitted the proposal to the Office of the Prime Minister in 2006 with a view to amendment of the Nationality Law. | В 2006 году федерация представила в канцелярию премьер-министра предложение о внесении поправок в Закон о гражданстве. |
| The Committee welcomes the information provided by the delegation that following a 2007 national amendment act, dual citizenship is now allowed. | Комитет с удовлетворением отмечает предоставленную делегацией информацию о том, что после принятия в 2007 году Закона о внесении поправок в Закон о гражданстве теперь допускается двойное гражданство. |
| In 2000, it submitted two proposals for amendment of the public sector rules and the utilities sector rules, respectively. | В 2000 году она представила два предложения о внесении поправок в правила, соответственно, для государственного сектора и сектора коммунальных услуг. |
| The National Committee had undertaken a review of Yemeni laws, including the Criminal Code, and submitted proposals for the amendment of provisions that discriminated against women. | Национальный комитет провел обзор йеменского законодательства, включая уголовный кодекс, и представил предложения о внесении поправок в те из его положений, которые носили дискриминационный характер по отношению к женщинам. |
| Consideration is now being given to the amendment of Decision 285 and the establishment of new Rules for the Promotion and Protection of Competition. | В настоящее время рассматривается вопрос о внесении поправок в решении 285 и о принятии новых правил, касающихся поощрения и защиты конкуренции. |
| It was agreed that separate voting would be held with regard to each of the draft proposals for the amendment to rule 52. | Было достигнуто согласие о том, что отдельное голосование будет проведено по каждому проекту предложения о внесении поправок в правило 52. |
| Protocol of amendment of 1993 10 - 11 4 | А. Протокол о внесении поправок 1993 года 10 - 11 5 |
| In the same context, at a meeting held on 23 June 1992 the Committee considered the question of the amendment of the Press Code. | В этой же связи на заседании, состоявшемся 23 июня 1992 года, Комитет рассмотрел вопрос о внесении поправок в Кодекс печати. |
| A more formidable obstacle was the Supreme Leader's order that a press law amendment bill be removed from the Majlis agenda. | Более серьезным препятствием стало распоряжение Верховного руководителя о снятии с повестки дня меджлиса законопроекта о внесении поправок в закон о печати. |
| Furthermore, the Government intends to submit a proposal to Parliament at the end of 2001 for the amendment of the general provisions of the Penal Code. | Кроме того, правительство намерено в конце 2001 года представить на рассмотрение парламента предложение о внесении поправок в общие положения Уголовного кодекса. |
| Proposal of amendment to Chapter 3.2 (Table A) | Предложение о внесении поправок в главу 3.2 (таблица А) |
| It is to be noted there is a draft law for the amendment of the above law so as to facilitate its implementation. | Следует отметить, что в настоящее время рассматривается законопроект о внесении поправок в вышеуказанный закон, с тем чтобы облегчить его применение. |
| It should be noted that India is making a formal proposal to the Conference of the Parties at its seventh meeting for the amendment of Annexes VIII and IX. | Следует отметить, что Индия представляет официальное предложение на седьмом совещании Конференции Сторон о внесении поправок в приложения VIII и IX. |
| The Working Party noted that the status of ADR and of the Protocol of amendment of 1993 had not changed since the last session. | Рабочая группа отметила, что состояние ДОПОГ и Протокола о внесении поправок 1993 года со времени проведения последней сессии не изменилось. |
| Suggestions and a proposal for amendment to the related items of the draft Convention | Предположения и предложение о внесении поправок в соответствующие пункты проекта конвенции |
| Allow for public input to the preparation and amendment of such programmes; | общественность сможет принять участие в подготовке подобных программ и внесении поправок в них; |
| In the spring of 1998, a government bill for the amendment of the Act on the Enforcement of Sentences was given to Parliament. | Весной 1998 года правительство направило в парламент законопроект о внесении поправок в Закон об исполнении приговоров. |
| He offered to transmit an informal document containing a proposal for the amendment of these two Articles for consideration by AC. at its November session. | Он вызвался передать неофициальный документ, содержащий предложение о внесении поправок в эти две статьи, на рассмотрение АС. на его сессии в ноябре. |
| Reference is made, at the end of paragraph 2, to the possibility of agreeing on the amendment or modification of the treaty. | В конце пункта 2 делается ссылка на возможность заключения соглашения о внесении поправок или изменении договора. |