Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесении поправок

Примеры в контексте "Amendment - Внесении поправок"

Примеры: Amendment - Внесении поправок
She also referred to the Child Care Amendment Act of 1991, which aimed to enable adoptions of children without racial considerations. Она упомянула также Закон 1991 года о внесении поправок в законодательство об уходе за детьми, нацеленный на обеспечение возможности усыновлять детей без учета соображений расового порядка.
The Crimes Amendment Act, which amended the Crimes Act, implemented the Convention in New Zealand law. Законом о внесении поправок в Закон о преступлениях, которым были внесены поправки в Закон о преступлениях, было обеспечено включение положений Конвенции в законодательство Новой Зеландии.
The passage of the Immigration Amendment Act in 1999 established a statutory basis for New Zealand's refugee status determination system from 1 October 1999. Принятие в 1999 году Закона о внесении поправок в Закон об иммиграции заложило законодательную основу для функционирования системы определения в Новой Зеландии статуса беженца начиная с 1 октября 1999 года.
Following these initiatives and further public consultations, the Human Rights Amendment Act 2001 was passed in December 2001. Во исполнение этих инициатив и в результате консультаций с общественностью в декабре 2001 года был принят Закон 2001 года о внесении поправок в закон о правах человека.
The Acts Amendment Act 1998 was introduced as a private member's bill and passed on the basis of a conscience vote. В 1998 году по личной инициативе одного из депутатов был представлен законопроект о внесении поправок в Закон о порядке проведения абортов, который был принят на основе сознательного голосования.
This was clarified two years later when the Criminal Law Amendment Act removed all references to capital punishment from the statute book, including treason in wartime. Разъяснение по этому вопросу было дано спустя два года, когда постановлением о внесении поправок в уголовное законодательство были исключены все ссылки на высшую меру наказания из всех законодательных актов, в том числе в отношении государственной измены в военное время.
The Estates and Succession Amendment Act, No. 15 of 2005 was enacted to deal with the matter. Этот вопрос был решен в 2005 году путем принятия Закона Nº 15 о внесении поправок в законодательство по вопросам управления имуществом и его наследованием.
On 25 September 2008, the Corrections Amendment Act 2008 was passed which will implement longer periods for mothers to stay with their babies. 25 сентября 2008 года был принят Закон о внесении поправок в законодательство об исправительных учреждениях 2008 года, который увеличивает срок совместного содержания женщин с их новорожденными детьми.
The Human Rights Amendment Act 1999, contains the following elements: Закон 1999 года о внесении поправок в Закон о правах человека содержит следующие элементы:
A RMA Amendment Bill introduced into Parliament in July 1999 caused some Maori concern, particularly concerning proposed changes to the definition of "the environment" and to certain processes. В связи с представленным в парламент в июле 1999 года законопроектом о внесении поправок в ЗРИР маори высказали определенную озабоченность, в особенности по поводу изменений, которые предлагается внести в определение понятия "окружающая среда" и в некоторые процессы.
The Unlawful Activities Amendment Ordinance, 2004 promulgated on 21 September 2004 inter alia covers terrorism and its links with weapons of mass destruction. Указ 2004 года о внесении поправок, касающихся незаконной деятельности был промульгирован 21 сентября 2004 года, и он, в частности, касается терроризма и его связей с оружием массового уничтожения.
Further areas of concern included the Native Title Amendment Act of 1998, which represented a regression in relation to the original Act. Также вызывает озабоченность Закон 1998 года о внесении поправок в Закон о праве на владение исконными землями, являющийся регрессионным по отношению к первоначальному Закону.
One major achievement in South Africa had been the recent abolition of corporal punishment, through the Safe Schools Act and the Children's Amendment Bill. Одним из важных достижений в Южной Африке явилась недавняя отмена телесных наказаний, предусмотренных в Законе о безопасном школьном образовании и законопроекте о внесении поправок в Закон о детях.
Seemingly schemes implemented under the 1998 Amendment Act effectively enabled state and territorial authorities to take action which would otherwise have required the prior consent of native title holders. Кажется, что, благодаря порядку, установленному в соответствии с Законом 1998 года о внесении поправок, властям штатов и территорий по сути позволяется действовать в тех обстоятельствах, в которых раньше требовалось предварительное согласие обладателей правового титула на исконные земли.
For this reason, the University Law Amendment Act of 2009 provided for clear mandatory measures, which promote the advancement and equal treatment of women at universities. Именно поэтому Закон о внесении поправок в университетское законодательство 2009 года предусматривает четкие и обязательные к исполнению меры, направленные на поощрение улучшения положения женщин и равное обращение с ними в университетах.
Following a series of court decisions, the Estates and Succession Amendment Act had been enacted in 2005 to address the racial discrimination underlying earlier provisions. После принятия ряда судебных решений, в 2005 году был принят Закон о внесении поправок в законодательство по вопросам управления имуществом и его наследования в целях отмены ранее действовавших положений, основанных на принципах расовой дискриминации.
Confiscation of property is possible under several laws: the ACC Act; Criminal Law Amendment Act, 1958; and MLPA. Возможность конфискации имущества предусмотрена несколькими законами: Законом об АКК; Законом о внесении поправок в уголовное законодательство 1958 года; и ЗПОДС.
Under the Criminal Law Amendment Act of 2003, all statements made by a person in Police custody are not admissible in any court of law. В соответствии с Законом 2003 года о внесении поправок в уголовное законодательство все показания, данные лицом, находящимся под стражей в полиции, не принимаются к рассмотрению ни одним судом.
Also Nepal Water Supply Corporation (NWSC) Act Amendment Ordinance, 2005 was promulgated to transfer the assets and liabilities of NWSC to the private sectors. Кроме того, был обнародован Декрет о внесении поправок в Закон 2005 года о Непальской корпорации водоснабжения (НКВ) с целью передачи активов и пассивов НКВ частному сектору.
In September 2007 the South African Parliament proposed that legislation to curb violence in schools be included in the Education Laws Amendment Bill, currently under consideration. В сентябре 2007 года южноафриканский парламент выступил с предложением включить положения, направленные на сдерживание насилия в школах, в обсуждаемый в настоящее время законопроект о внесении поправок в законы об образовании.
Sir Nigel RODLEY asked when the Amendment Bill to the Law on Criminal Procedures would come into force and which amendments were at risk of being rejected. Сэр Найджел РОДЛИ спрашивает, вступил ли в силу законопроект о внесении поправок в Закон об уголовном судопроизводстве и какие поправки могут быть отклонены.
Under the Law of 29 June 1995 on the Amendment of the Code of Criminal Procedure, decisions concerning detention on remand have been transferred to the exclusive competence of courts. В соответствии с Законом от 29 июня 1995 года о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс решения о применении предварительного заключения передаются в исключительную компетенцию судов.
Australia cannot see any basis for the suggestion that article 5 (c) of the Convention was not complied with in relation to the 1998 Amendment Act. Австралия не видит никаких оснований для утверждения о том, что Закон 1998 года о внесении поправок не соответствует положениям статьи 5 с) Конвенции.
In October 2002, the Government of the Republic of Slovenia adopted a Proposal of Amendment of Guarantee and Alimony Fund Act, which is currently in parliamentary procedure. В октябре 2002 года правительство Республики Словения приняло предложение о внесении поправок в закон о фонде гарантий и алиментов, который в настоящее время проходит процедуру утверждения Парламентом.
The Constitution Amendment Act of 1997 protects the equality of women's and men's rights before the law (art. 38), and prohibits unfair direct and indirect discrimination. Закон 1997 года о внесении поправок в Конституцию закрепляет равенство женщин и мужчин перед законом (статья 38) и запрещает несправедливую прямую и косвенную дискриминацию.