Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесении поправок

Примеры в контексте "Amendment - Внесении поправок"

Примеры: Amendment - Внесении поправок
1.12 A proposal for Amendment of the Passport Law Nr: 5682, which has been prepared in accordance with international norms and the EU legislation has been transmitted to the Prime Ministry for consideration. 1.12 Предложение о внесении поправок в Закон Nº 5682 о паспортах, которые были подготовлены в соответствии с международными нормами и законодательством Европейского союза, было препровождено премьер-министру на рассмотрение.
The Amendment Act, in force for more than a year already, was working effectively and fairly and was a reflection of the Government's recognition of the vital connection between indigenous peoples and the land. Закон о внесении поправок, действующий уже больше года, реализуется эффективным и справедливым образом и является свидетельством признания правительством жизненно важной взаимосвязи между коренными народами и землёй.
In addition, the Code of Criminal Procedure (Amendment) Bill, 2010, was passed by Parliament and became law in 2010. Кроме того, парламентом был утвержден и вступил в силу в 2010 году законопроект о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс.
Accordingly, it was proposed that the second new post should be used, among other things, to expedite the entry into force of the Protocol of Amendment of 1993 to the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). В этой связи было предложено использовать вторую новую должность, в частности, для содействия ускорению вступления в силу Протокола 1993 года о внесении поправок в Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ).
The Committee notes with concern that the quality of water distributed from reticulated water supply or unregistered supplies is not always guaranteed, in spite of the entry into force of the Health Drinking Water Amendment Act 2007 (arts. 11 and 12). Комитет с озабоченностью отмечает, что качество воды, поступающей из водопроводных сетей или незарегистрированных источников, не всегда гарантировано, несмотря на вступление в силу Закона 2007 года о внесении поправок в законодательство о здоровой питьевой воде (статьи 11 и 12).
The Committee commends the State party for withdrawing its last reservation to the Convention following the passing of the Human Rights Amendment Act in 2007, which made it possible for women to serve in combat roles in the armed forces. Комитет выражает государству-участнику признательность за снятие своей последней оговорки в отношении Конвенции после принятия в 2007 году Закона о внесении поправок в законодательство в области прав человека, что позволило женщинам служить в подразделениях вооруженных сил, участвующих в боевых действиях.
The New Zealand Employment Relations Amendment Act 2007, which came into force in 2008, provided the right to request flexible working arrangements, including a variation in hours or place of work, to employees with care responsibilities. Закон о внесении поправок в Закон об отношениях в сфере занятости 2007 года, который вступил в силу в 2008 году, предоставил работникам, занимающимся уходом за членами семьи, право обращаться с просьбой о переводе на гибкий график, включая изменение рабочих часов или места работы.
The Criminal Code Amendment (Trafficking in Persons Offences) Act 2005 came into effect on 3 August 2005. Закон о внесении поправок в Уголовный кодекс 2005 года (преступления торговли людьми) вступил в силу 3 августа 2005 года.
Accordingly, the Government decided not to progress that bill further and introduced a second bill, the Human Rights Amendment Bill, which was enacted on 8 September 1999. В этой связи правительство приняло решение отказаться от дальнейшего продвижения этого законопроекта и представило законопроект о внесении поправок в Закон о правах человека, который был принят 8 сентября 1999 года.
Government was given 18 months by the Constitutional Court to follow proper public consultative processes to have the Amendment Act passed, failing which it will be declared invalid. Конституционный суд отвел правительству полтора года на проведение надлежащих консультаций с общественностью для принятия закона о внесении поправок, и если этого не произойдет, закон будет признан недействительным.
Lord George Hamilton recorded that when the government introduced the Criminal Law Amendment (Ireland) Bill in March 1887, which increased the authorities' coercive powers, the Liberal Party opposed it. Лорд Джордж Гамильтон отмечал, что, когда правительство выставило на обсуждение в марте 1887 года законопроект о внесении поправок в Уголовный закон (Ирландии), который усиливал полномочия властей в части принуждения, Либеральная партия выступила против него.
The substance of the proposed Bill and additional amendments were incorporated into the Native Title Amendment Bill 1997. The Wik decision Основные положения предложенного законопроекта и дополнительные поправки нашли отражение в законопроекте 1997 года о внесении поправок в Закон о праве на владение исконными землями.
The Special Rapporteur received various reports relating to the Constitution (Amendment) Bill 1996, which, if passed by Parliament, would allow Trinidad and Tobago to carry out executions currently deemed unconstitutional. Специальный докладчик получил целый ряд сообщений о том, что в случае принятия парламентом Закона 1996 года о внесении поправок в Конституцию на территории Тринидада и Тобаго будет разрешено осуществление казней, которые в настоящее время признаны неконституционными.
The Maritime Safety Act's Amendment Act has been enacted within the framework of the aforementioned preparations, which makes it possible to improve the safety of maritime navigation and vehicles. В процессе вышеуказанной подготовки был принят Закон о внесении поправок в Закон о морской безопасности, что позволило повысить безопасность морского судоходства и судов.
The results of the Consistency 2000 and Compliance 2001 processes had been incorporated into the Human Rights Amendment Act 2001. Итоги инициатив "Соответствие-2000" и "Согласование-2001" были включены в Закон о внесении поправок в Закон о правах человека 2001 года.
On the basis of the Electoral Law of Ethiopia Amendment Proclamation No 532/2007, the HOF has the responsibility to determine minority nationalities believed to require special representation based on clear criteria. В соответствии с Законом Nº 532/2007 о внесении поправок в избирательное законодательство Эфиопии СФ несет ответственность за определение, на основании четких критериев, национальных меньшинств, которые, как считается, нуждаются в особом представительстве.
Friends World Committee for Consultation noted the adoption of the Corrections Amendment Act 2008, raising the age until which a baby can stay with the imprisoned mother from six months to two years, and opening this possibility to all women prisoners. Всемирный консультативный комитет друзей отметил принятие Закона 2008 года о внесении поправок в систему наказаний, поднявшего предел возраста, до которого дети могут находиться с заключенными матерями с шести месяцев до двух лет, и открыв эту возможность для всех заключенных женщин.
The required legislative changes were implemented in the Citizenship Amendment Act 2005, which came into force on 21 April 2005. Требуемые законодательные изменения были включены в Закон о внесении поправок в Закон о гражданстве 2005 года, который вступил в силу 21 апреля 2005 года.
In March 2000 the Race Relations (Amendment) Bill had been introduced with a view to creating a society where there was respect for all and which celebrated its cultural richness and ethnic diversity. В марте 2000 года был представлен законопроект о внесении поправок в Закон о расовых отношениях, имеющий целью создание общества, обеспечивающего уважение для всех его членов и подчеркивающего его культурное богатство и этническое многообразие.
The Corporate Law Amendment Act provides for differential accounting in South Africa by identifying two types of companies: a widely held company and a limited interest company. Закон о внесении поправок в корпоративное право предусматривает различные системы бухгалтерского учета в Южной Африке, выделяя два вида компаний: публичные компании и компании с ограниченной ответственностью.
Following the entry into force of the Amendment Act to the Refugees Act, please provide detailed practical information on how the act has changed the process of determination of refugee status, including any relevant statistical data. В связи со вступлением в силу Закона о внесении поправок в Закон о беженцах просьба представить подробную практическую информацию, включая любые соответствующие статистические данные, о том, каким образом в результате этого изменился процесс определения статуса беженца.
With regard to the latter, the Committee understood the rationale behind the National Title Amendment Act of 1998 but would like to know more about its consequences for the indigenous community. Что касается последнего вышеуказанного вопроса, то Комитет понимает логическое обоснование Закона 1998 года о внесении поправок в Закон о праве на владение исконными землями, но хочет больше узнать о его последствиях для коренной общины.
Prior to the amendments made by the Electoral (Amendment) Ordinance 1997, there were four elected members for each constituency. До внесения поправок на основании Указа о внесении поправок в Закон о выборах 1997 года от каждого избирательного округа избиралось четыре члена.
A Criminal Procedure Amendment Bill, which would probably be promulgated in 2004, would go a long way towards improving conditions for vulnerable witnesses, who were usually women and children. Законопроект о внесении поправок в Закон об уголовном судопроизводстве, который, вероятно, будет принят в 2004 году, будет в значительной мере содействовать улучшению положения уязвимых свидетелей, которыми обычно являются женщины и дети.
May-December 1997, Chair, Ad hoc Inquiry on the Amendment of the Act on Ethnic Discrimination май - декабрь 1997 года - председатель, специальное исследование по вопросу о внесении поправок в Закон об этнической дискриминации