Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесении поправок

Примеры в контексте "Amendment - Внесении поправок"

Примеры: Amendment - Внесении поправок
The Terrorism Suppression Amendment Act 2003, which came into force on 18 January 2004, extended the Terrorism Suppression Act to implement New Zealand's obligations under those two Conventions. Закон 2003 года о внесении поправок в Закон о борьбе с терроризмом, который вступил в силу 18 января 2004 года, расширил сферу действия Закона о борьбе с терроризмом в целях выполнения обязательств Новой Зеландии по данным двум конвенциям.
We appeal to those countries to cooperate lest we should be compelled to revert to the Amendment Conference on the partial test-ban Treaty and begin thinking beyond a comprehensive test-ban treaty. Мы призываем эти страны к сотрудничеству, чтобы нам не пришлось возвращаться к Конференции о внесении поправок в Договор о частичном запрещении испытаний и начинать рассматривать иные варианты, нежели заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The request primarily concerned the Native Title Amendment Act 1998 but also covered the role of the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner and changes to land rights policy. Native title claims Эта просьба касалась прежде всего Закона 1998 года о внесении поправок в Закон о праве на владение исконными землями, однако затрагивала также функции Уполномоченного по вопросам обеспечения социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива и изменения политики в области земельных прав.
Leaving issues to be determined by common law would have resulted in extensive litigation and would have left native title more vulnerable to extinguishment than was the case under the Native Title Amendment Act 1998. Передача решения вопросов на усмотрение прецедентного права привела бы к продолжительной судебной тяжбе, в результате которой право на владение исконными землями стало бы ещё более подверженным аннулированию, чем в случае действия Закона 1998 года о внесении поправок в Закон о праве на владение исконными землями.
In accordance with its obligations under the Human Rights Amendment Act 2001, the Human Rights Commission developed an action plan called New Zealand Action Plan for Human Rights. В соответствии со своими обязательствами по Закону о внесении поправок в Закон о правах человека 2001 года Комиссия по правам человека разработала план действий под названием План действий в области прав человека Новой Зеландии.
(b) To address shortcomings in the Criminal Law (Amendment) Act of 2004 and repeal all provisions under which perpetrators of so-called honour crimes are allowed to negotiate pardon with victims' families; Ь) устранить недостатки Закона о внесении поправок в уголовное законодательство 2004 года и отменить все положения, разрешающие виновникам так называемых преступлений в защиту чести договариваться с родственниками жертв о помиловании;
(a) Prohibit corporal punishment in all settings including in the family, schools and in institutions for children; in this regard the State party is urged to accelerate the adoption of the Education Amendment Bill; а) запретить телесные наказания во всех местах, в том числе в семье, школах и детских учреждениях; в этой связи государству-участнику адресуется настоятельный призыв ускорить процесс принятия законопроекта о внесении поправок в Закон об образовании;
The Committee commends the Adoption of the Disability Act in 2008 supported by a Disability Strategy together with the Education Amendment Act 2003/20, that, inter alia, seek to enhance the right to education for children with disabilities. Комитет с удовлетворением отмечает принятие в 2008 году Закона об инвалидности, который подкрепляется стратегией по вопросам инвалидности наряду с Законом о внесении поправок в Закон об образовании 2003/20, который, в частности, направлен на укрепление права детей-инвалидов на образование.
It does not regulate the conduct of private security guards per se and the above-mentioned Regulation of Private Security Services Amendment Bill seeks to address this gap by establishing a Private Security Industry Regulatory Board to ensure that private security service providers adhere to minimum standards of conduct. Он не регулирует поведение частных охранников как таковых, поэтому вышеупомянутый законопроект о внесении поправок в Закон о регулировании оказания частных охранных услуг призван заполнить этот пробел путем учреждения Совета по вопросам регулирования индустрии частных охранных услуг в целях обеспечения соблюдения поставщиками частных охранных услуг минимальных стандартов поведения.
The Plantations Labour Act, 1951 has been amended to make it gender sensitive and the provisions of the Plantations Labour (Amendment) Act, 2010 have come into force with effect from 7th June 2010. В Закон о труде на плантациях 1951 года были внесены поправки с целью учета гендерных аспектов, и Закон 2010 года о внесении поправок в Закон о труде на плантациях вступил в силу 7 июня 2010 года.
Punishment includes fines and imprisonment according to Section 34 of the PCEO Amendment Act, Section 25(1) of the AML Act and Section 28(2) of the Penal Code. В качестве наказания предусматриваются штрафы и лишение свободы в соответствии с разделом 34 Закона о внесении поправок в Закон о ПКЭП, разделом 25 (1) Закона о БОД и разделом 28 (2) Уголовного кодекса.
The Committee would welcome an explanation for the reorganization proposed in the Human Rights Amendment Bill, under which the current Race Relations Commissioner would be replaced with a generic Human Rights Commissioner who would have a responsibility for race relations under the direction of the Chief Commissioner. ЗЗ. Комитет был бы признателен за разъяснение реорганизации, предлагаемой в законопроекте о внесении поправок в Закон о правах человека, предусматривающих замену ныне существующего Комиссара по межрасовым отношениям универсальным Комиссаром по правам человека, который будет заниматься вопросами отношений между расами под руководством Главного комиссара.
This is confirmed by the 1998 Amendment Act, which sets down some basic rules in relation to what things pastoralists can do, and what things pastoralists cannot do, where native title exists. Указанное подтверждается Законом 1998 года о внесении поправок, в котором излагаются основные правила, указывающие, что могут делать арендаторы пастбищных угодий, что они не могут делать, а также, где действует земельный титул коренных народов.
Article 7 of the Constitution of Tonga (as amended by the Constitution (Amendment) Act 1990) Статья 7 Конституции Тонги (с поправками, внесенными согласно Конституционному акту (о внесении поправок) 1990 года)
In 2005 the Criminal Law (Sentencing) Act 1988 was amended by the Statutes Amendment (Intervention Programmes and Sentencing Procedures) Act 2005 to provide formal statutory backing for two practices that had developed in the courts. В 2005 году в Закон об уголовном праве (назначение наказания) 1988 года Законом о внесении поправок в законодательные акты (программы воспитания и процедуры назначения наказания) 2005 года были внесены поправки для официального законодательного закрепления для двух сформировавшихся в судах процедур.
Referring to the Human Rights Amendment Act 2001, she said that the key objective of the amalgamation of the Human Rights Commission and the Office of the Race Relations Conciliator was to promote the development of a robust human rights culture and to encourage positive race relations. Относительно Закона о внесении поправок в Закон о правах человека 2001 года г-жа Гвин отмечает, что главная цель слияния Комиссии по правам человека и Бюро посредника по вопросам межрасовых отношений состоит в содействии формированию здоровой культуры прав человека и поощрении позитивных межрасовых отношений.
(c) The Human Rights Commission is adequately resourced to carry out its role under the Human Rights Amendment Act 1999. с) Комиссия по правам человека получала достаточное финансирование, для того чтобы выполнять свои функции, предусмотренные Законом 1999 года о внесении поправок в Закон о правах человека.
If a complaint, including one of racial discrimination, is made under the Employment Relations Act, it will be subject to a test of justification as introduced by the Employment Relations Amendment Act 2004. Если жалоба, в том числе на расовую дискриминацию, подана в соответствии с Законом о трудовых отношениях, она будет подвергнута проверке на обоснованность, согласно Закону 2004 года о внесении поправок в Закон о трудовых отношениях.
Under Act No. 211/2000 Coll. on Free Access to Information and on the Amendment of some Laws, natural persons and legal entities have the right of access to information available to State authorities and municipalities. В соответствии с законом Nº 211/2000 Coll. о свободном доступе к информации и о внесении поправок в некоторые законы физические и юридические лица имеют право доступа к информации, которой обладают государственные и муниципальные учреждения.
The Anti-Discrimination Act 1991 (Qld) was amended by the Anti-Discrimination Amendment Act 2001 (Qld) to prohibit public acts of racial and religious hatred or vilification and to provide for offences of serious racial or religious vilification. Законом о внесении поправок в Антидискриминационный закон 2001 года (КЛД) был изменен Антидискриминационный закон 1991 года (КЛД); он был принят с целью запрета публичных актов расовой или религиозной ненависти или диффамации и включает положения о преступлениях, связанных с расовой или религиозной диффамацией.
On 21 September 1998 the Racial Discrimination Prohibition Amendment Act, No 26 of 1998 amended inter alia section 11 (1) of the Racial Discrimination Prohibition Act, 1991 to conform to the aforesaid judgement. 21 сентября 1998 года Закон о внесении поправок в Закон о запрещении расовой дискриминации 1998 года внес, в частности, поправку в статью 1 раздела 11 Закона о запрещении расовой дискриминации 1991 года, чтобы привести ее в соответствие с вышеуказанным решением.
It denies that the Family and Community Services Legislation Amendment (New Zealand Citizens) Act 2001, discriminates against New Zealand citizens living in Australia on the basis of their national origin. Оно отрицает, что Закон о внесении поправок в законодательство по предоставлению услуг семьям и общинам (новозеландских граждан) 2001 года подвергает дискриминации проживающих в Австралии новозеландских граждан по признаку их национального происхождения.
For example, the Amendment Act provides for penalties to be imposed on employers who seek to avoid their obligations under employment law by disguising their employees as independent contractors, or who coerce their employees to become independent contractors. Так, например, Закон о внесении поправок предусматривает санкции в отношении работодателей, которые в попытке избежать исполнения своих обязательств по закону о трудоустройстве выдают своих работников за независимых подрядчиков или же заставляют их переходить на положение независимых подрядчиков.
In summary, the Native Title Amendment Act 1998 amends the Native Title Act to: Вкратце Закон 1998 года о внесении поправок в Закон о праве на владение исконными землями направлен на то, чтобы:
101.36 Favourably consider revising the Public Order Amendment Decree and the Media Industry Development Decree in a way that fully ensures the rights to freedoms of association, assembly, press and expression (Republic of Korea); 101.36 положительно рассмотреть вопрос о пересмотре Закона о внесении поправок в Постановление о поддержании общественного порядка и Закона о развитии медиаиндустрии таким образом, чтобы они в полной мере гарантировали права на свободу ассоциации, собраний, прессы и на свободное выражение мнений (Республика Корея);