Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Already - Раньше"

Примеры: Already - Раньше
If you already have one installed, then it will not affect you at all; you are free to switch from one X server to the other exactly as before. Если в системе он уже установлен, это вас вообще не затронет; как и раньше, по желанию, вы можете сменять один на другой.
In the eastern half, which was formerly part of Manchuria, many had already been destroyed by Stalin's troops at the end of the Second World War when the Russians helped liberate North China from the Japanese. В восточной половине, которая раньше была частью Маньчжурии, многое уже было разрушено сталинскими отрядами в конце Второй мировой войны, когда русские помогали освобождать Северный Китай от японцев.
With respect to ODS banks, Mr. Ashford noted that waste streams from short-lived products (e.g., refrigerators) were already less ODS-rich than previously, resulting in lower climate benefit from bank management and reduced cost-effectiveness. По вопросу о банках ОРВ г-н Ашфорд отметил, что потоки отходов, образуемые продуктами с непродолжительным сроком службы (например, холодильники), уже содержат меньшее количество ОРВ, нежели раньше, что означает менее значительные выгоды для климата, связанные с регулированием банков и сокращением затратоэффективности.
We will be able to see the results of those training even before the Children's Hospital of the Future starts its operation: all experts who have gone through these trainings are already using their new experience at their hospitals. Результаты этих стажировок мы сможем увидеть раньше, чем заработает «Детская больница будущего», - все специалисты, прошедшие обучение, уже используют полученные знания и умения в тех больницах, где они работают.
I think I already had that in me but I feel as if Bresson revealed it to me. Хотя думаю, что это качество было во мне и раньше, просто Брессон помог выявить его.
He acknowledged the friendship and expertise which he had enjoyed in that position, and mentioned that his retirement had already been due for some time. Г-н Мартин выразил признательность членам Рабочей группы за их дружеское отношение и опыт, которым они с ним делились в период его председательствования, и отметил, что должен был оставить эту должность еще раньше.
Some, like Sylvester Stallone, already do that themselves and hence are not made into robots. Некоторые, как Сильвестр Сталоне, и раньше этим занимались, поэтому их в роботов не превратили.
Strangely, when he awoke, he found that the foundations were already in place and he proceeded to construct the mosque until it was completed. Тогда к нему пришел Шайтан и попросил кизил, решив, что поскольку тот рано цветёт, значит и урожай дает раньше всех.
Bandag EMEA (Europe, Middle East and Africa) was already operationally reporting to Bridgestone Europe, and the change in ownership is another step towards the better integration of the two companies. Bandag EMEA и раньше отчитывалась о своей деятельности перед европейским отделением Bridgestone, потому изменение владельца - еще один шаг по направлению к лучшей интеграции двух компаний.
Socrates attacks Simmias's Analogy with four different arguments: Harmonia-argument would be a contradiction to the anamnesis-argument that Simmias had already agreed on before. Сократ оспаривает аналогию Симмия четырьмя аргументами: Гармонический аргумент противоречит учению о припоминании, с которым Симмий согласился раньше.
What if we don't have conversations we've already had? А что если мы не будем говорить о том, о чём говорили раньше?
That is why we need to work hard to collect almost the same amount that has already been collected to help Irina to keep up until the decision is made. В начале сентября дело передано в Конституционный суд Латвии, и по словам юриста будет рассмотрено не раньше февраля 2009 года, поэтому лекарства потребуется на 2 упаковки больше, чем предполагалось в начале, т.е. не 4, а 6 упаковок до рассмотрения дела в Конституционном суде.
This disc includes all 11 tracks of the "Dirty Love" compilation, and adds as a "bonus" 4 tracks recorded live, which have already been released on other CDs (e.g. Этот диск включает в себя все треки с диска "Dirty Love" и четыре концертных "bonus track", раньше изданных на CD ("Jailbait", "Blizkrieg On Birmingham").
One week in office, and you've managed to turn neighbor against neighbor, you've made the outsiders hate us more than they already did, you've lost our outer defenses, and now a door that hasn't been breached in 97 years Ты неделю заседаешь в этом кабинете и уже умудрился обратить соседей друг против друга ты сделал так, что чужаки ненавидят нас больше, чем раньше.
E 'should already successful passerà Это случалось и раньше, и это пройдет.
You want co-star in this TV show, like that time you already did that? Ты хочешь играть главную роль в паре со звездой на этом телешоу, как раньше?
The water crisis is an even higher priority than global climate change due to its shorter time horizon: the mothers are already born and population growth effectively unavoidable. Кризисное положение в области водных ресурсов является более насущной проблемой, чем глобальное изменение климата, поскольку ее последствия скажутся раньше: будущие матери уже родились, и рост численности населения является более или менее неизбежным.
And the main thing is that their songs have been preserved. Both lyrics, and the manner of performance - if you have already come across it before, you know that Lemkys' song differ very distinctly from any other Ukrainian songs. И тексты, и манера исполнения - если Вы уже сталкивались с этим раньше, то знаете, что лемковские песни очень выразительно отличаются от любых других украинских песен.
If no State party volunteered to advance its review, the review of the deferring State party would be added to the reviews already scheduled for the following year. Если ни одно государство-участник не желает принять участия в процессе обзора раньше намеченного срока, обзор государства-участника, отложившего свое участие, проводится в дополнение к уже запланированным на следующий год обзорам.
When combined with the earlier three compendia of CD documents to support the negotiations on a Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) covering years 1990-1993, which have already been made available to CD delegations, this subject index may contribute to the negotiation process. В комплексе с четырьми сборниками документов Конференции по разоружению в поддержку переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ) за 1990-1993 годы, которые уже были предоставлены в распоряжение делегаций на Конференции по разоружению раньше, данный тематический указатель может способствовать переговорному процессу.
already built in 1889 from Max Haas as an inn called "Altwirt" .Haas has been a well-known architect and set the tone of Igls in general - but particular at our Sporthotel. Здание было построено в 1889 году Максом Хаасом и раньше здесь размещалась гостиница "Altwirt" (Старый трактир). Хаас был известным архитектором и его творения наложили значительный отпечаток как на облик города в целом, так и на облик нашего отеля в частности.
Similarly, states where birth rates fell earlier, such as Kerala and Tamil Nadu, are already enjoying shrinking school-age populations, whereas school-age numbers in Bihar will still be rising until around 2025. В штатах, где уровень рождаемости понизился раньше, таких как Керала и Тамил Наду, уже наблюдается сокращение доли детей школьного возраста в общей численности населения, в то время как в Бихаре число детей школьного возраста будет расти до приблизительно 2025 года.
Deploying staff from Headquarters would eliminate, at least partially, contractor's costs and it may also be feasible since implementation at Headquarters precedes implementation at offices away from Headquarters and several users at Headquarters would already have been exposed to IMIS. Потребность в подрядчиках можно было бы уменьшить за счет использования сотрудников из Центральных учреждений, тем более, что в Центральных учреждениях Система будет внедрена раньше, чем в периферийных отделениях, и ряд пользователей в Центральных учреждениях будет уже иметь опыт работы с ИМИС.
As the Commission for Social Development usually meets before the Commission on the Status of Women in the same calendar year, the conclusions and recommendations from any expert group meetings organized by the Secretariat in that regard would already be available. Поскольку ежегодная сессия Комиссии социального развития обычно проводится раньше, чем сессия Комиссии по положению женщин в том же календарном году, выводы и рекомендации всех совещаний групп экспертов, организуемых Секретариатом по соответствующим вопросам, могут быть подготовлены к началу сессии Комиссии социального развития.
As precursor to this shift of focus, the High Commissioner had already been called upon by the General Assembly to assist Chinese refugees in Hong Kong, followed by a similar request on behalf of Algerian refugees in Morocco and Tunisia. Первые признаки изменения основного направления деятельности проявились еще раньше, когда Генеральная Ассамблея призвала Верховного комиссара оказать помощь китайским беженцам в Гонконге, а затем алжирским беженцам в Марокко и Тунисе.