| You already knew there were trees and houses. | Ты и раньше знала, что были деревья, дома... |
| We couldn't hold off a Federation patrol with it, but we knew that already. | Мы не сможем отбиться от федерального патруля, но мы и раньше не могли. |
| But it's evening already so it'd be tomorrow afternoon. | Но сейчас вечер, а день наступит не раньше, чем завтра... |
| And the ones he's already taken? | И за те, что он забрал раньше? |
| You've just got to count, as I told you already. | Ты просто должна считать, как я говорила раньше. |
| As if I haven't seen you already. | Как будто я уже не видел вас раньше. |
| I mean, any more than I already have. | Ну, в смысле, еще больше, чем раньше. |
| It would have done that already. | Он мог сделать это и раньше. |
| You've already had your people cover your tracks. | Ты и раньше заставляла других заметать свои следы. |
| This has blown up on you once already. | Это уже привело к негативным последствиям раньше. |
| I don't want to grow fond of those places... more than I already am. | Я не хочу привязываться к этим местам ещё сильнее, чем раньше. |
| It was already, how far the sight was reaching. | Раньше - да. Вся, что была видна с крыши. |
| See, I'd already cleaned it out. | Видите ли, я убрала это раньше. |
| I've heard this Laird Hamilton routine already. | Я уже слышал это занудство Лэрда Гамильтона раньше. |
| I've already been running the footage. | Я и раньше работала с видео. |
| We can't pay any more than we already were. | Мы не сможем платить больше, чем раньше. |
| I've already eaten rabbits, they are very tasty. | Я раньше ел кроликов, они очень вкусные. |
| They already thought you an eccentric, so they weren't too surprised. | Тебя и раньше считали оригиналом. это их не удивило. |
| The subregion had already begun to feel the effects of the international economic downturn, which caused the deterioration of our fortunes. | В субрегионе еще раньше начали ощущаться последствия международного экономического спада, который привел к сокращению наших доходов. |
| Guatemala has already promoted private investment in electricity generation, transmission and distribution, but it requested UNCTAD to identify areas for improvement. | В Гватемале и раньше стимулировались частные инвестиции в сфере производства, передачи и распределения электроэнергии, но страна обратилась к ЮНКТАД с просьбой определить области для улучшения. |
| Such children could already become citizens by simple registration; the new measures ease the process even more. | Дети неграждан и раньше могли стать гражданами, пройдя простую регистрацию; для них новые положения еще более упрощают эту процедуру. |
| Like he wasn't doing that already. | Будто он раньше этим не занимался. |
| Have you already had relations of this nature before? | У тебя раньше были подобные отношения? |
| And if Lola doesn't hate me already, she certainly hates me now. | И не знаю как раньше, но теперь Лола меня точно ненавидит. |
| If she was already dead, he'd have put her body in the back. | Если бы ее убили раньше, тело бы положили сзади. |