We both joined CID around about the same time, worked alongside each other for several years. |
Мы оба начали служить примерно в одно время и работали рядом друг с другом в течение нескольких лет. |
located in high-rise structures, as well as residences, are detailed alongside... |
расположенные в высотных строениях, а также в жилых домах... описаны рядом... |
A project to build a new football stadium in Zurich was proposed which included a shopping centre alongside the stadium. |
Был предложен проект строительства нового футбольного стадиона в Цюрихе, который предусматривал также строительство торгового центра рядом со стадионом. |
I will repeat those urgings, because I have two such important East Timorese leaders alongside me. |
Я повторю эти настоятельные призывы, поскольку рядом со мной сидят два столь высокопоставленных восточнотиморских руководителя. |
IFRC appreciated the High Commissioner's invitation to participate in the forthcoming Dialogue on Protection Challenges alongside several national societies that had valuable field experience to share. |
МФКП выражает признательность Верховному комиссару за его предложение принять участие в предстоящем диалоге по проблемам защиты вместе с рядом национальных обществ, которые могут поделиться своим ценным опытом работы на местах. |
I'd be honoured to stand alongside you. |
Я сочту за честь стоять рядом с вами. |
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. |
Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра. |
Take some time to think about those spirits who might still be walking alongside you. |
Найдите время, чтобы думать о тех духах, которые возможно по-прежнему находятся рядом с вами. |
I'm on Claremont Avenue, alongside the cemetery. |
Я нахожусь на Авеню Клермонт, рядом с кладбищем. |
It holds an honored position on my bookshelf alongside Machiavelli, Von Clausewitz, Linebaugh. |
Она занимает почетное место на моей книжной полке, рядом с Макиавелли и Линебергером... |
I want to be alongside you. |
Я хочу быть рядом с Вами. |
No, I meant... alongside you, politically speaking. |
Я хочу быть рядом в политическом смысле. |
Those two Philly cheesesteaks... they want to lock me up right alongside you. |
Эти два Филли эффективные принципы... они хотят запереть меня прямо рядом с вами. |
Your friends will inherit this brand new world right alongside us. |
Ваши друзья будут следовать в новый мир прямо рядом с нами. |
An Earth War Cruiser parked alongside the station. |
Военный крейсер Земли находится рядом со станцией. |
You're supposed to say to work alongside the great Jeff Drake. |
Ты должна сказать- я хочу работать рядом с великим Джефф Дрейком |
The woman who rode alongside her from her first day to her last, Gabriela Dawson, would like to say some words. |
Женщина, которая была рядом с ней, с первого и до последнего дня, Габриэла Доусон, хотела бы сказать несколько слов. |
I'd rather ride alongside of you. |
Я бы предпочел сидеть рядом с тобой! |
Especially Peter who had fought alongside Jasper as a newborn. |
Особенно Питер который сражался рядом с Джаспером как младенец |
I grant you a samurai's death, to be buried alongside your lord |
Я дарую вам смерть, достойную самураев, быть похороненными рядом с вашим господином |
Pull alongside, and we'll see if we can see her. |
Езжай рядом, Буллер. Посмотрим, сможем ли мы ее увидеть. |
And there I'd be right alongside him just trying to keep up with him. |
А я шёл рядом, стараясь не отставать. |
Want me to drive alongside you, sir? |
Хотите что бы я поехал рядом, сэр? |
But since you assumed office, my only aim has been to fight, for you and alongside you. |
Но с тех пор, как вы заняли кабинет, моей единственной целью быть бороться за вас и рядом с вами. |
Dancing alongside someone for an evening can give you a perfect excuse to strike up a conversation and find out what you need to know. |
Вечерний танец рядом с кем-то может дать вам отличный повод завязать разговор и выяснить все, что вам нужно. |