Then he went over and sat alongside her |
Тогда он подошел и сел рядом с ней. |
So Abel can run alongside the car. |
Чтобы Авель мог бежать рядом с машиной. |
Gossip columnists alongside gangsters and governors exchanging telephone numbers. |
Сплетники-журналисты рядом с гангстерами и политиками, обменивающимися телефонами. |
Well, maybe a semester alongside you makes more sense. |
Может быть, мне полезнее провести семестр рядом с тобой. |
Stand alongside the great winged Lucifer as he reconquers heaven's bloody throne. |
Стоящий рядом с великим Люцифером, пока он захватывает кровавый трон на небесах. |
It's been an honor working alongside you. |
Большой честью было поработать рядом с вами. |
By the time you return, I intend to have Robin Hood in shackles alongside my brother. |
К вашему возвращению, я надеюсь, Робин Гуд будет в кандалах, рядом с моим братом. |
And it was exhibited alongside ours. |
И его выставили рядом с нашим. |
Maybe living alongside each other like this was... is impossible. |
Может такая жизнь друг рядом с другом была и есть невозможна. |
Work alongside me, but not too closely. |
Работа рядом со мной, но не слишком близко. |
Tomorrow you will fight alongside your father. |
Завтра будешь биться рядом с отцом. |
Torture occurs alongside a whole series of breaches of the legislation governing detention. |
Применение пыток сопровождается целым рядом нарушений законодательных положений, регулирующих процедуру ареста. |
They were forced to live alongside their occupiers' untreated hazardous waste and garbage, tolerate its stench and suffer its life-threatening consequences. |
Их принуждают жить рядом с необработанными вредными отходами и мусором в результате действий оккупантов, терпеть постоянное зловоние и страдать от угрожающих жизни последствий плохой экологии. |
She introduced herself as Taiwanese and held the flag of the Republic of China alongside that of South Korea. |
Она представила себя как тайваньку и держала флаг Китайской Республики рядом с флагом Южной Кореи. |
Suddenly, an enemy grenade landed in the midst of the Marines and rolled alongside Private First Class Anderson's head. |
Внезапно, вражеская граната приземлилась посреди группы морских пехотинцев и прокатилась рядом с головой рядового первого класса Андерсона. |
In the 1990s, a construction of the third bridge was started alongside the existing ones. |
В 1990-е годы началось строительство третьего моста, рядом с существующими. |
Just look for the Miles&Money slider alongside the other pricing information. |
Шкала Miles&Money - рядом с информацией о ценах. |
Her work is displayed alongside her brother's at the John Buchan Museum in Peebles. |
Работы писательницы выставлены рядом с произведениями её брата в музее Джона Бакена в Пиблсе. |
The two portraits hung in the central prayer hall, and were displayed alongside various antiquities and objects of natural history. |
Эти портреты висели в центральном молитвенном зале и были выставлены рядом с имеющимися на тот момент древностями и объектами естественной истории. |
His body was deposited in the Church of St. Hedwig in Brzeg, alongside his first wife, Dorothea Sybille. |
Его тело было захоронено в замковой церкви Святой Ядвиги в Бжеге рядом с первой женой Доротеей Сибиллой. |
Originally, the shop was a small hut near to the railway line that runs alongside the ground. |
Первоначально магазин был маленькой будкой рядом с железнодорожными путями, которые проходят рядом со стадионом. |
Air strikes and artillery were used, and tanks went into battle alongside the armoured vehicles. |
Использовались авиаудары и артиллерия, танки шли в бой рядом с бронемашинами пехоты. |
Käthe Saile is buried alongside her husband. |
Вера Васильевна была похоронена рядом с мужем. |
I thought I'd spend the next 30 years teaching alongside him. |
Я думала, что проведу следующие 30 лет обучая детей, рядом с ним. |
Thereafter, the image of Horus always appeared alongside the name of the pharaoh. |
После того образ Хора всегда появлялся рядом с именем фараона. |