| The new model was introduced at the 1985 Frankfurt Salon alongside the Mondial 3.2 series. | Новая модель была внедрена в 1985 году на Франкфуртском салоне рядом с Ferrari Mondial 3.2 серии. |
| He and his wife, Mary, who worked alongside him, also co-authored articles for National Geographic Magazine. | Вместе со своей женой Мари (Магу), которая работала рядом с ним, Дитер также писал статьи для журнала «National Geographic». |
| The group offered to provide shelter to foreign fighters within AQIS as well as fight alongside it. | Группа предложила предоставить убежище для иностранцев в АКИС, а также сражающимся рядом с ними. |
| Hisako later appeared alongside the New X-Men when the Acolytes attack the mansion. | Хисако позже появилась рядом с Новыми Людьми Икс, когда Аколиты атаковали особняк. |
| A version of the Cosmic Cube is seen in Project Pegasus alongside the Watcher and Infinity Gauntlet. | Версия Космического Куба видна в Проекте Пегас рядом с Наблюдателями и Перчаткой Бесконечности. |
| Edwards was buried at Dudley Cemetery five days later, alongside his sister Carol Anne. | Эдвардс был похоронен на кладбище Дадли пять дней спустя, рядом со своей сестрой Кэрол Энн. |
| We have always lived alongside evil. | Мы всегда жили рядом со злом. |
| We'll send them directly into battle alongside my space force. | Мы пошлем их прямо в битву, рядом с моими космическими силами. |
| Jon Anik alongside billionaire fight promoter J.J. Riley. | Джон Аник рядом с миллионером и промоутером Джей Джей Райли. |
| Standing alongside Berlusconi, they did indeed rise, but the tycoon's star out-shone their own. | Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные. |
| Scythian artifacts include enormous bronze pots retrieved from Lake Issyk-Kul, displayed alongside exhibits on petroglyphs in the area. | Среди скифских артефактов-огромные бронзовые горшки, найденные в озере Иссык-Куль, выставленные рядом с экспонатами на петроглифах в этом районе. |
| To avoid hypocrisy in the scenes, the director ran alongside the actors when filming, experiencing their state with them. | Чтобы не допустить фальши в кадре, режиссёр всякий раз бежала рядом с участниками съёмок, переживая их состояние вместе с ними. |
| He is entombed at Hollywood Forever Cemetery alongside his brother. | Похоронен на кладбище «Hollywood Forever» рядом со своим братом. |
| She was buried at the Old Swedish Cemetery in Worcester, alongside her father, mother, and brother. | Она была похоронена на Старом шведском кладбище в Вустере, рядом с отцом, матерью и братом. |
| I'll put it right alongside my message to my mother. | Я помещу его рядом с посланием к моей матери. |
| In the spirit of our new alliance, I will inform the Jem'Hadar that the Breen forces will stand alongside them. | В духе нашего нового союза, я проинформирую Джем'Хадар, что силы Брина будут стоять рядом с ними. |
| It's where we run new work for our younger subscribers alongside the main stage productions. | Это место, где мы начинаем новые проекты молодых авторов, рядом с главной с сценой. |
| Okay. But you make sure Tarzan stands alongside of you. | Иди, только смотри чтобы Тарзан был рядом с тобой. |
| Every day I'm making progress alongside them. | Рядом с ними я расту каждый день. |
| During the locking procedure the pusher is to enter the chamber alongside the barges. | 41/ В ходе шлюзования толкач должен находиться в камере рядом с баржами. |
| Witness the repentant thief, crucified alongside our Lord Savior. | И доказательством тому - кающийся вор, распятый рядом со Спасителем. |
| I worked alongside him faithfully for 15 years. | Я честно проработала рядом с ним 15 лет. |
| It was your late nephew's name alongside you. | Это имя Вашего покойного племянника рядом с Вашим. |
| What has she to stand alongside me? | Что есть у нее, чтобы стоять рядом со мной? |
| I can hardly travel in secrecy alongside so great a hero. | Вряд ли я могу путешествовать секретно рядом с великим героем. |