The percentages of girls and boys in primary and secondary education were almost identical, while women outnumbered men at university level. |
При том, что в начальной и средней школе соотношение девочек и мальчиков примерно одинаково, среди студентов высших учебных заведений преобладают женщины. |
The Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific had organized courses for almost 300 scholars from 39 countries. |
На базе Центра космической науки и технического просвещения в Азиатско-тихоокеанском регионе были организованы курсы, на которых прошли обучение примерно 300 научных работников из 39 стран. |
Melbourne's bus network consists of almost 300 routes which mainly service the outer suburbs and fill the gaps in the network between rail and tram services. |
Автобусная сеть Мельбурна состоит из примерно 300 маршрутов, которые в основном обслуживают удалённые пригороды и заполняют промежутки между железнодорожными и трамвайными линиями. |
The scheme was launched in 1996, and in 2010, there were almost three million Laser cards in circulation. |
Система введена в эксплуатацию в 1996 году и на 2010 год в обращении было примерно 3 млн карт Laser. |
Also, remarkably, in the fourth quarter, spending dropped to its lowest level in 62 years, almost a 3.7 percent decline. |
Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента. |
The Philippines of today has almost the same economy as the United States during the First World War. |
Сегодня у Филиппин примерно такая же экономика как у США в Первую мировую войну. |
In General, the composition of the Government has been updated by almost a third. |
В результате состав правительства обновился примерно на треть, в том числе был назначен новый министр финансов. |
The Academy currently has about 900 students, almost a quarter of which are foreign students. |
В настоящее время в Истменской школе обучается около 900 студентов, из которых примерно четверть - иностранцы. |
And yet, you knelt down almost a minute ago and still haven't said anything. |
Тем не менее, примерно минуту назад ты склонился на колено и до сих пор ничего не сказал. |
The inventory build-up continued at almost as fast a pace in the third quarter, while factory output and business sales remained strong. |
Наращивание товарно-материальных запасов в третьем квартале происходило примерно такими же высокими темпами, причем показатели промышленного производства и торгового оборота оставались высокими. |
FAZ consist of about 60,000 men, of whom almost 30,000 belong to the Gendarmerie. |
Вооруженные силы страны насчитывают примерно 60000 человек, из которых примерно 30000 входят в состав жандармерии. |
With the almost total cessation of labour flows the net effect on the economy amounts to some $3 million a day of household income. |
В результате почти полного прекращения притока рабочей силы чистые последствия для экономики составили примерно 3 млн. долл. США в день для поступлений домашних хозяйств. |
Parcels start at about 100 m from DN1, and continue about 500 m, almost parallel with DN1. |
Посылки начала примерно в 100 м от DN1 и по-прежнему около 500 м, почти одновременно с DN1. |
Even though almost six months had passed since the detonation, the temperature inside the cavity was still around 140 ºF (60 ºC). |
Даже несмотря на то, что прошло почти шесть месяцев, температура внутри полости находилась на уровне примерно +60 ºC (140 ºF). |
For nearly a week, Jackson pursued the retreating Union army almost to Franklin before commencing a return march to the valley on May 15. |
Джексон преследовал противника примерно неделю, почти достиг Франклина, и только тогда, 15 мая, повернул обратно в долину. |
About 24, 25 years ago, a neighboring Earth invaded our planet through a breach and almost destroyed the place. |
Примерно 24-25 лет назад жители соседней Земли захватили нашу планету, попав туда через брешь, и практически уничтожила все. |
Which is odd, being that the last three patients, and my client, are almost 20 years younger. |
И что удивительно, троим последним пациентам, как и моей клиентке, было примерно по двадцать лет. |
The use of NGOs as a channel for population assistance has remained almost constant at around 30 per cent. |
При этом процентная доля помощи в области народонаселения, направляемой по каналам НПО, оставалась почти неизменной на уровне примерно 30 процентов. |
In March 1965, AP news agency quoted the membership as "nearly 7,000, from almost every corner of Britain". |
В мае 1965 информационное агентство АР оценило членство клуба как «примерно 7,000 человек со всех уголков Британии». |
So shipping emissions are about three to four percent, almost the same as aviation's. |
Поэтому они отстают всего примерно на 3-4% от авиации. |
Its provisions have been reaffirmed and further developed in almost a dozen bilateral agreements concluded by the United Nations with Member States in the last three years. |
Его положения нашли свое подтверждение и дальнейшее развитие примерно в десятке двусторонних соглашений, заключенных Организацией Объединенных Наций с государствами-членами за последние три года. |
Information had been provided on arms transfers in each of the seven categories of the Register, and almost half of the returns included background information. |
Информация была предоставлена по операциям с передачей оружия в каждой из семи категорий Регистра, причем примерно в половине ответов также содержалась и справочная информация. |
However, the Secretariat had received a record number of 138 project proposals, representing an increase of almost 40 per cent compared to 1996. |
В то же время в результате получения секретариатом в этом году 138 предложений по проектам их число по сравнению с 1996 годом увеличилось примерно на 40%. |
Today only 30,000 Georgians are living in the Gali district, where previously lived almost 100,000 Georgians. |
В настоящее время в районе Гали проживают только 30000 грузин, хотя ранее грузинское население составляло в этом районе примерно 100000 человек. |
He then voluntarily returned to Algeria. He was said to have been killed there almost a year later. |
Затем он добровольно возвратился в Алжир, где, как сообщалось, примерно через год был убит. |