| In all, the city contains almost 17 million SF of office space. | В городских воротах примерно 27000 м² офисных площадей. |
| Their fate was almost always the same. | Результат во всех случаях был примерно одинаковым. |
| Its East-West length, breadth and height are almost equal. | Длина, ширина и высота такого террариума примерно равны. |
| Today the school has an almost equal number of boys and girls. | В школах наблюдается примерно равное соотношение мальчиков и девочек. |
| The Leonov will reach Discovery almost a year... before you are ready. | "Леонов" достигнет "Дискавери" примерно за год... до того как вы будете готовы. |
| In 1992, the amount of official development assistance (ODA) from the French government was almost 44 billion francs. | В 1992 году объем оказанной Францией официальной помощи развитию составил примерно 44 млрд. франков. |
| Of this amount, almost $1.3 million was owed by one single mission. | Из этой суммы примерно 1,3 млн. долл. США составляет долг одного представительства. |
| In our system almost as long as the bullet was in Beimler. | Данные в нашей системе примерно так же долго, как и пуля в Беймлере. |
| So 60 yards with almost one-point-five people per yard. | Так, 60 метров и примерно полтора человека на метр. |
| The bilateral agreement between the Order and the Republic of Cuba amounts to almost as much. | Помощь в рамках двухстороннего соглашения, заключенного между Орденом и Республикой Куба, предоставляется примерно в таком же объеме. |
| There has been a significant decline in illiteracy in Colombia even though almost a quarter of the rural population is illiterate. | В стране значительно уменьшилась неграмотность, хотя примерно одна четвертая часть сельского населения продолжает оставаться неграмотным. |
| Information was collected at 70 sites, with almost 1,500 households contributing to the data collection. | Информация была собрана в 70 населенных пунктах, и помощь в сборе данных оказали примерно 1500 домашних хозяйств. |
| Together with other similar projects, these initiatives are benefiting almost 19,000 children and youths in the country. | Наряду с другими аналогичными проектами эти полезные инициативы охватывают примерно 19000 детей и молодых людей страны. |
| On average, almost as many again travel abroad from other departments of the Academy. | Примерно столько же ученых выезжает в среднем за год и из других отделений академии. |
| At that time, consumption of ODS was almost 1.8 million ODP tonnes a year. | В то время потребление ОРВ составляло примерно 1,7 млн. тонн в год. |
| Another rocket hit the same kibbutz almost 24 hours later. | Примерно 24 часа спустя по тому же кибуцу была выпущена еще одна ракета. |
| The number of operations almost equals the high reached in the last reporting period. | Число операций примерно соответствовало тому высокому уровню, который был достигнут за прошлый отчетный период. |
| On 1 December 2003 the registered number of such persons amounted to 13.2 thousand or almost a half of the pre-pensionable unemployed. | 1 декабря 2003 года зарегистрированное число таких лиц равнялось 13200, или примерно половине всех безработных предпенсионного возраста. |
| During 1997, almost one million Afghans received training. | В 1997 году подготовку прошел примерно один миллион афганцев. |
| In the Asia and the Pacific region, almost 80 per cent have taken the second approach. | В азиатско-тихоокеанском регионе второй подход избрали примерно 80 процентов страновых групп. |
| In 2002 alone, almost 400 million new mobile phones were manufactured. | Только в 2002 году было произведено примерно 400 миллионов новых мобильных телефонов. |
| Currently, there are some 4,000 HIV cases in Nicaragua; of those, almost 1,000 individuals are ensured treatment. | В настоящее время в Никарагуа зафиксировано около 4000 случаев заражения ВИЧ; примерно тысяче из этого числа инфицированных гарантируется лечение. |
| UNDP is currently principal recipient in 26 countries, managing 63 grants totalling almost $900 million. | В настоящее время ПРООН является основным реципиентом в 26 странах, и в ее распоряжении находится 63 субсидии на общую сумму примерно 900 млн. долл. США. |
| The involvement of leasing leads to an increase of required costs almost by 30 per cent. | Привлечение лизинга приводит к увеличению потребности в инвестициях примерно на 30%. |
| The United Nations assisted almost 400,000 children with vaccinations during the national immunization days. | Организация Объединенных Наций оказала помощь примерно 400000 детей, осуществив их вакцинацию в течение национальных дней иммунизации. |