Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Almost - Примерно"

Примеры: Almost - Примерно
Around 10,000 new Internet sites had been registered since the start of the year, taking the total number of sites currently in operation to almost 27,000. Что касается Интернета, с начала года было зарегистрировано примерно 10000 новых веб-сайтов, в результате чего общее число действующих на данный момент веб-сайтов увеличилось до 27000.
The year is divided into two seasons: a dry season of almost four months, and a long rainy season lasting approximately eight months. В стране два времени года: засушливый сезон, продолжающийся около четырех месяцев, и сезон продолжительных дождей, длящийся примерно восемь месяцев.
In the 2000 census round this technology was used in approximately 15 per cent of countries, while in the 2010 round almost 50 per cent of countries decided to use it. В цикле переписей 2000 года эта технология использовалась примерно в 15% стран, а в цикле 2010 года ее решили использовать почти 50% стран.
As a result of this and other changes, the ambient air concentration of soot (BC) in the second largest city, Gothenburg, has decreased from almost 50 ug/m3 in 1965 to about 5 ug/m3 in 1995. В результате этого, а также других изменений концентрация сажи (СУ) в окружающем воздухе второго по величине города Швеции Гётеборга снизилась с почти 50 мкг/м3 в 1965 году до примерно 5 мкг/м3 в 1995 году.
At the beginning of 2008, there were 31.7 million people of concern to UNHCR worldwide, including almost 11.4 million refugees; some 740,000 asylum-seekers; some 731,000 refugees who repatriated voluntarily; and almost 3 million stateless persons. На начало 2008 года во всем мире насчитывалось 31,7 млн. подмандатных УВКБ лиц, включая почти 11,4 млн. беженцев; примерно 740000 просителей убежища, примерно 731000 беженцев, добровольно вернувшихся на родину; и почти 3 млн. лиц без гражданства.
The ratio of Japanese people aware of the Convention is approximately 35%, almost the same level as at the time when the previous report was drafted (32% in 2004). Доля жителей Японии, осведомленных о Конвенции, составляет примерно 35 процентов, то есть примерно такая же, что и при подготовке предыдущего доклада (32 процента в 2004 году).
So it's almost like we should be saying, "We are facing a state of emergency." То есть мы, должны сказать примерно так "Мы находимся в чрезвычайном положении."
The role of education in the eradication of HIV/AIDS is important, for the knowledge about HIV/AIDS and the possibilities of prevention is almost eight times higher among women with at least junior secondary education than among women who had never been to school. Важную роль в борьбе с ВИЧ/СПИДом играет образование, ибо уровень осведомленности о ВИЧ/СПИДе и способах его профилактики у женщин с образованием в объеме, по крайней мере, младшей ступени средней школы, примерно в восемь раз выше, чем у женщин, никогда не посещавших школу.
They averaged $37 billion in FDI outflows per year from 2001 to 2003, almost equal to the annual world totals during the first half of the 1980s; about one third of this amount went to developing countries. В 2001 - 2003 годах вывоз ПИИ из этих стран составлял в среднем 37 млрд. долл. США, что примерно равняется годовым показателям для всего мира в период первой половины 80х годов; примерно треть этих средств направлялась в развивающиеся страны.
During the cycle, five departments recruited almost the same number of candidates from unrepresented or underrepresented Member States as from Member States that were within range. В течение цикла в пяти департаментах было приняты на работу из непредставленных или недопредставленных государств-членов примерно такое же число кандидатов, как и из государств-членов, представленных в пределах квоты.
The work programme identifies almost 50 island-specific priority actions aimed at the conservation and protection of island biodiversity, including providing access to benefit the sharing of island generic resources; effective use of traditional knowledge; and capacity-building, with a view to protecting island biological diversity. В программе работы для конкретных островов определены примерно 50 приоритетных мер, нацеленных на сохранение и защиту биоразнообразия островов, включая обеспечение возможности взаимного использования общих ресурсов островов; эффективное использование традиционных знаний; и укрепление потенциала в целях защиты биологического разнообразия островов.
Owing in part to the increasing proportion of young people in school, the youth labour force participation rate fell from almost 59 per cent in 1995 to 54.1 per cent in 2005. Частично ввиду увеличения численности молодых людей в школах доля работающей молодежи снизилась примерно с 59 процентов в 1995 году до 54,1 процента в 2005 году.
Von Martens described 155 new genera (150 of them molluscs) and almost 1,800 species (including around 1,680 molluscs, 39 crustaceans, and 50 echinoderms). Мартенс описал 155 новых родов, из них 150 новых родов моллюсков и примерно 1800 новых видов, включая примерно 1680 видов моллюсков, 39 ракообразных и 50 иглокожих.
An example of such an epicentre is located in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan and the territories surrounding it, which are still under Armenian occupation and which constitute almost 20 per cent of our territory. Пример такого эпицентра - Нагорно-Карабахский район Азербайджана и территории вокруг него, которые все еще находятся под армянской оккупацией и составляют примерно 20 процентов нашей территории.
The education programme, covering school education, vocational training and teacher education, remained UNRWA's largest single activity, accounting for almost 50 per cent of the Agency's regular budget for 1994. Программа в области образования, охватывающая школьное образование, профессионально-техническое обучение и подготовку учителей, по-прежнему является ведущим направлением деятельности БАПОР, на которое приходится примерно 50 процентов средств регулярного бюджета Агентства на 1994 год.
Since the beginning of 2011, equity prices in developed markets have risen by some 50 per cent, with prices in emerging markets falling by almost 20 per cent. За период с начала 2011 года курсы ценных бумаг в развитых странах с рыночной экономикой возросли примерно на 50 процентов, тогда как в странах с формирующейся рыночной экономикой они снизились почти на 20 процентов.
After a deep decline in 2009, world trade rebounded by almost 12 per cent in 2010 and is expected to grow by about 7 per cent in both 2011 and 2012. После резкого снижения товарооборота в 2009 году объем мировой торговли вырос почти на 12 процентов в 2010 году и, как ожидается, будет расти примерно на 7 процентов в 2011 и 2012 годах.
For example, with the growing relocation of global manufacturing to China, that country's trade has been growing at about 30 per cent annually for the past two years, accounting for almost one fifth of the growth of global trade in 2004. Например, в результате все более активного перемещения мирового промышленного производства готовых изделий в Китай товарооборот этой страны за последние два года увеличивался примерно на 30 процентов в год, что обеспечило почти пятую часть роста мировой торговли в 2004 году.
Only the increase in child benefit by almost DM 80 for the first and second child relieves the burden on families from 2002 in comparison to 1998 by roughly DM 17.7 billion, or Euro 9.1 billion. Только в результате повышения размера пособия на детей практически на 80 немецких марок для первого и второго ребенка финансовое бремя семей в 2002 году по сравнению с 1998 годов снизилось примерно на 17,7 млрд. немецких марок, т. е. 9,1 млрд. евро.
In the food sector, the nutritional value of the monthly food basket distributed countrywide has almost doubled since 1996, from about 1,200 to about 2,200 kilocalories per person per day. В продовольственном секторе питательная ценность ежемесячной продовольственной корзины, распространяемой на всей территории страны, увеличилась с 1996 года почти вдвое - с примерно 1200 до примерно 2200 килокалорий на человека в день.
While the average state constitution has been amended approximately 115 times, as of 2004, the Maryland Constitution has been amended almost 200 times, most recently in 2012. В то время как в среднестатистическую Конституцию каого-либо штата были внесены поправки примерно 115 раз, начиная с 2004 года, в Конституцию штата Мэриленд были внесены изменения почти 200 раз, последний раз в 2012 году.
Out of a total quantity of fissile material of weapons-grade quality, which is estimated at roughly 2,000 tons, almost 1,400 tons constitute so-called "transitional material", in other words, declared or undeclared excess material. Из общего количества оружейного расщепляющегося материала, которое, по оценкам, составляет примерно 2000 т, почти 1400 т приходятся на т.н. "переходный материал", т.е. объявленный или необъявленный избыточный материал.
The population of approximately 16 million people had endured almost 16 years of a devastating civil war, which resulted in approximately 1 million deaths and 4.5 million refugees and displaced persons. Население, численность которого составляет примерно 16 млн. человек, пережило страдания почти 16 лет разрушительной гражданской войны, в результате которой погибло около 1 млн. человек и 4,5 млн. стали беженцами и перемещенными лицами.
In the Sinos Valley, some 450 clustered shoemaking firms export 70 per cent of their output to the United States and Europe, grossing in 1991 nearly US$ 900 million in the export of almost 100 million pairs of shoes. В долине Синос примерно 450 объединившихся фирм, производящих обувь, экспортируют 70% своей продукции в Соединенные Штаты и Европу: в 1991 году они поставили на экспорт почти 100 млн. пар обуви на сумму около 900 млн. долл. США.
Right before I was thrown clear of the vehicle, almost exactly one hundred linear feet. как вылетел из машины и пролетел примерно 30 метров.