PITTSBURGH - Almost six months ago, at a moment of great alarm about the global financial and economic crisis, G-20 leaders met for a historic summit in London. |
ПИТСБУРГ - Примерно шесть месяцев назад, в момент наибольшего волнения относительно глобального финансового и экономического кризиса, лидеры «Большой Двадцатки» провели исторический саммит в Лондоне. |
Almost half (49 per cent) are under 15 years of age; 45 per cent are aged between 15 and 60 and about 6 per cent are over 60. |
Примерно половину (49%) составляют лица моложе 15 лет, 45% - в возрасте 15-60 лет и около 6% - старше 60 лет. |
Almost three quarters (73 per cent) were beaten, 26 per cent were verbally abused and 30 per cent were deprived of a right, virtually regardless of their backgrounds or regions. |
Примерно три четверти (73%) детей подвергались избиению, 26% - оскорблениям, 30% - лишению какого-либо права, причем никаких существенных различий по среде проживания или по регионам не прослеживалось. |
Looks like almost 100 grand. |
Кажется, примерно 100 тысяч. |
It's almost as old as storytelling itself. |
Она примерно так же стара, как и само сказительство. |
Well, it's because it almost works that way. |
Потому что все работает примерно так. |
Politically, the Scottish National Party enjoyed the support of almost two in five Tartan Army members. |
По некоторым подсчётам, примерно два из пяти членов «Тартановой армии» - сторонники Шотландской национальной партии. |
Each globe held representations of almost 4,500 stars per hemisphere. |
Каждая сфера отвечала за примерно 4500 звёзд соответствующей небесной полусферы. |
The highest-qualified statisticians are almost evenly distributed between INSEE and statistical offices in the ministries. |
Что касается наиболее квалифицированных специалистов, то они распределены между НИСЭИ и статистическими службами министерств примерно поровну. |
Almost 80 per cent of Africa's debt is owed to official institutions, about one third of which is multilateral debt owed mainly to the International Monetary Fund and World Bank. |
На официальные учреждения приходится почти 80 процентов задолженности африканских стран, из которых примерно одну треть составляет задолженность по многосторонним кредитам, предоставленным главным образом Международным валютным фондом и Всемирным банком. |
Almost one third of the people in the developing world, an estimated 1.5 billion, live in poverty and experience absolute deprivation insofar as they cannot meet their basic human needs, such as access to clean water. |
Почти треть населения развивающегося мира, примерно 1,5 млрд. человек, живут в нищете и испытывают крайние лишения, будучи не в состоянии удовлетворить свои самые насущные потребности человека, например в чистой воде. |
Almost 175 tons had been seized on the borders with those countries in the last year, up from perhaps 30 tons in 1990. |
В прошлом году на границе с этими странами было захвачено почти 175 тонн наркотиков - по сравнению с примерно 30 тоннами в 1990 году. |
Almost half of the projects approved to date have originated in low-income countries, and about one third in least developed countries (LDCs). |
Почти половина от общего числа утвержденных на настоящий момент проектов приходится на страны с низким уровнем дохода, и примерно одна треть - на наименее развитые страны (НРС). |
Almost 35% of investigations ended in filing a bill of indictment to court, and approx. 36% were dismissed. |
Почти 35% расследований приводило к предъявлению обвинения в суде, и примерно 36% расследований было прекращено. |
Almost a quarter, or approximately a quarter of the matter in the universe, is stuff that's invisible. |
Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое. |
20 Almost 80 per cent of countries have gathered estimates of poverty and about 60 per cent have formulated plans to address it; but only 30 per cent have set goals for poverty reduction and eradication. |
20 При том, что почти в 80 процентах стран был обеспечен сбор данных об оценках остроты проблемы нищеты и примерно в 60 процентах стран были разработаны планы ликвидации нищеты, лишь в 30 процентах стран были намечены целевые показатели в отношении сокращения масштабов нищеты и ликвидации этого явления. |
Almost 30 per cent of asylum applications are decided within one month, over 67 per cent in less than 3 months and around 83 per cent in less than 6 months. |
Почти 30% ходатайств о предоставлении убежища рассматриваются в течение месяца, свыше 67% - в течение менее трех месяцев и примерно 83% - в течение менее шести месяцев. |
Reintegration of almost 12,000 war-disabled and assistance to approximately 18,000 war victims are critically needed. |
Чрезвычайно необходимо осуществить реинтеграцию почти 12000 инвалидов войны и оказать помощь примерно 18000 человек, пострадавших в результате вооруженного конфликта. |
In September, almost 1,000 Awá Indigenous people, almost half of them children, were displaced from the Inda Sabaleta reserve in Tumaco Municipality, Nariño Department, following fighting between the army and guerrilla groups. |
В сентябре в муниципалитете Тумако (департамент Нариньо) вследствие столкновений между правительственными войсками и отрядами вооружённой оппозиции почти тысяча индейцев племени ава, примерно половина из которых - дети, были вынуждены покинуть резервацию «Инда Сабалета». |
Almost a quarter, or approximately a quarter of the matter in the universe, is stuff that's invisible. |
Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое. |
Its price was almost twice that of the 2.7 RS, but it offered racing capability. |
Трёхлитровая Саггёга была примерно в два раза дороже 2.7 RS, но предлагала бо́льшие гоночные возможности за свою цену. |
The Tunisian expatriate community numbers almost 700,000, compared with 659,892 in 1999. |
В настоящее время численность тунисской общины за границей составляет примерно 700000 человек против 659892 человек в 1999 году. |
Her Government sought to extend the fee to almost 90 per cent of pregnant women. |
Правительство стремится к тому, чтобы примерно 90 процентов беременных женщин платили фиксированную сумму за предоставляемые им медицинские услуги. Серологическая распространенность среди беременных женщин составляет 0,52 процента. |
In 1994 and 1995 PAMI enrolled almost 82,000 mothers and 64,000 children aged under 12 months in the subsidized social security scheme. |
ПАМИ перевела в субсидированный режим социальной защиты примерно 82000 матерей и 64000 детей первого года жизни. |
Another interesting thing though, her browser history was cleared at almost the same time every day. |
Еще кое-что интересное - история браузера стиралась каждый день примерно в одно и то же время. |