Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Almost - Примерно"

Примеры: Almost - Примерно
The average price of oil declined by almost 8 per cent in 1997 to about $18.7 a barrel, reflecting a combination of factors, some related to market fundamentals and others to market speculation. В 1997 году средняя цена на нефть упала почти на 8 процентов примерно до уровня 18,7 долл. США за баррель, что было обусловлено влиянием совокупности факторов, одни из которых были связаны с изменением фундаментальных рыночных показателей, а другие с рыночной спекуляцией
In the PBs 2002-2003, a total of 33 posts was allocated for the regional bureaux programme and total net resources of almost €8.5 million, which is about one third of the total net resources allocated to the field offices programme. В ПБ на 2002-2003 годы на программу региональных бюро было выделено в общей сложности 33 должности, и ресурсы на общую чистую сумму приблизительно в 8,5 млн. евро, что составляет примерно треть от общей чистой суммы ресурсов, ассигнуемых на программу отделений на местах.
The total number of internally displaced persons in Africa fell by approximately 500,000, as a result of the facilitated return of almost one million internally displaced persons in the Central Africa and Great Lakes regions and in East Africa and the Horn of Africa. Общее число внутренне перемещенных лиц в Африке сократилось примерно на 500000 человек в результате содействия возвращению домой почти миллиона человек в Центральной Африке и районе Великих озер, а также в Восточной Африке и на Африканском Роге.
According to the 2006 report of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) on the global HIV epidemic, women represent approximately half of all existing cases, while almost half of the new cases occur in young people under 25. Согласно докладу Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) о глобальной эпидемии ВИЧ за 2006 год, примерно половина всех случаев заболевания приходится на женщин, а почти половина всех новых случаев заражения приходится на молодежь в возрасте до 25 лет.
That category includes national staff, who initiated approximately 6 per cent of the cases brought to the attention of the Ombudsman; they form a group of approximately 11,400 persons, amounting to almost 35 per cent of the total population. В нее входят национальные сотрудники, которые возбудили примерно 6 процентов всех дел, переданных Омбудсмену; они составляют группу приблизительно в 11400 человек, или почти 35 процентов всего контингента.
Almost 9% consist of single-person households. Примерно 9% домашних хозяйств состоят из одного человека.
Almost one third of the film was shot in Mauritius. Примерно треть фильма произведена в Торонто.
Almost 20% of the students come from outside the Netherlands. Примерно 20% учеников приезжают из США.
Almost a third of the households were headed by female adults, in most cases widows. Примерно треть домохозяйств возглавляли взрослые женщины, причем в большинстве случаев - вдовы.
Almost 35 per cent of French people believe that social injustice has increased. Примерно 35% французов ощущают последствия роста несправедливости в обществе.
Almost half of tuberculosis patients living with HIV received antiretroviral treatment. Примерно половина больных туберкулезом, живущих с ВИЧ, получала антиретровирусную терапию.
Almost half of the communications provided information on the impact of climate change on their forest ecosystems, and mentioned an increase in aridity. Примерно в половине сообщений представлена информация о влиянии изменений климата на лесные экосистемы, и отмечено увеличение засушливости.
Almost a third of countries comment in detail on the rehabilitation of degraded lands in their national reports. Примерно в одной трети национальных докладов содержатся подробные комментарии по вопросу о реабилитации деградированных земель.
Almost 70 per cent of ECE statistical activities were undertaken jointly with other international organizations, including methodological work, substantive servicing of meetings and training activities. Примерно 70 процентов статистической деятельности ЕЭК осуществлялось совместными силами с другими международными организациями, включая методологическую работу, основное обслуживание заседаний и учебную деятельность.
Almost 8 per cent of all upper secondary pupils drop out of their upper secondary education. Примерно 8 процентов всех учащихся в системе полного среднего школьного образования бросают школу.
Almost 90 per cent of contributions to date have been food aid, mostly in kind, leaving many critical sectors and life-saving activities heavily underfunded. Примерно 90 процентов поступивших на сегодня взносов приходилось на продовольственную помощь, по большей части натурой, притом что многие критические сектора и жизнеспасительные мероприятия остаются в значительной степени без средств.
Inclusion of persons with disabilities: Almost 30 projects and programmes Привлечение к активной жизни инвалидов: примерно 30 проектов и программ
Almost half further asked on multiple citizenships, whereas some countries also enquired on citizenship at birth, or parents' place of birth. Примерно в половине стран задавался дополнительный вопрос о множественном гражданстве, а в некоторых странах - также о гражданстве при рождении или месте рождения родителей.
Almost 44% of all minors under 18 were working as farm labourers, where monitoring and supervision of working conditions is very limited. Примерно 44% от общего числа детей и подростков младше 18 лет занимались сельскохозяйственным трудом, т. е. работали в секторе, где возможности проведения контроля и проверки условий труда весьма ограничены.
Almost one quarter of Member States were assessed at the floor rate of 0.01 per cent although their share of global income was far less than that figure. З. Примерно четверть государств-членов вносят взносы, исчисленные по минимальной ставке 0,01 процента, в то время как их доля в мировом доходе явно ниже этого показателя.
Almost 800 printed reports were prepared with a total of nearly 450,000 pages. Было подготовлено почти 800 печатных материалов общим объемом примерно 450000 страниц.
Almost 400,000 have been killed and some 5.5 million have become refugees or are internally displaced. Почти 400000 человек были убиты, и примерно 5,5 млн. стали беженцами и внутренними перемещенными лицами.
Almost everyone the Special Rapporteur spoke with in Guatemala City gave the same account of how children are located for intercountry adoption. Почти все лица, с кем беседовала Специальный докладчик в городе Гватемала, представляли примерно одинаковую информацию в отношении того, каким образом находят детей для целей межгосударственного усыновления.
Almost 78 million Armenian dram (approximately US$ 217,000) had been appropriated for anti-trafficking actions in the national budget for 2010. В национальном бюджете на 2010 год ассигновано почти 78 млн. армянских драмов (примерно 217000 долл. США) для борьбы с торговлей людьми.
Almost two months after the shootings, the documentary "Death on the Rock" was broadcast on British television. Примерно через два месяца после событий на британском телевидении был показан документальный фильм «Смерть на скале» (Death on the Rock).