Английский - русский
Перевод слова Allowing
Вариант перевода Позволив

Примеры в контексте "Allowing - Позволив"

Примеры: Allowing - Позволив
He was defeated when Brian's girlfriend Meggan managed to override his powers, allowing Psylocke to break free and incapacitate him with her psychic blade. Он был побежден, когда подруге Брайану Мегган удалось отвергнуть его силы, позволив Псайлок вырваться на свободу и вывести его из строя своим психическим лезвием.
"Who Knew" was voted number one on TRL Germany twenty times, allowing Pink to earn the "Golden Tape". «Who Knew» был выбран номером один на TRL в Германии 20 раз, позволив Pink заработать «Golden Tape».
The British artillery was winning the artillery duel, causing the German fire to slacken and allowing the infantry to advance. Британская артиллерия выиграла артиллерийскую дуэль, в результате чего немецкий огонь ослаб, позволив пехоте продвинуться.
The government made another effort to separate the burghers from the non-whites by allowing them to become tenants in the newer suburb called Vrededorp. Правительство предприняло ещё одну попытку отделить «бюргеров» от чернокожих, позволив им стать арендаторами в более новом пригороде под названием Vrededorp.
A decisive pro-women strategy would thus create new momentum for Europe, allowing it to compete with the United States and Asia. Решающая стратегия в поддержку женщин, таким образом, дала бы новый толчок Европе, позволив ей конкурировать с Соединенными Штатами и Азией.
After the 1929 stock market crash the US government suspended much anti-trust activity, allowing companies to acquire monopoly power that would boost their value. После обвала фондового рынка в 1929 году правительство США приостановило антитрестовскую политику, позволив компаниям приобрести рыночную власть, которая помогла бы повысить их ценность.
The EU is about to commit a grave strategic error by allowing its report this autumn to be guided by the short-sighted domestic policy considerations of some of its important member states. ЕС готов совершить серьезную стратегическую ошибку, позволив своему докладу этой осенью руководствоваться близорукими внутренними соображениями о стратегии некоторых из ее важных государств-членов.
Lin Biao's troops eventually withdrew from the battlefield, allowing the Japanese to finally reach the site of the ambush on September 28. Войска Линь Бяо покинули поле боя, позволив японцам попасть к месту засады, лишь 28 сентября.
When the battle was lost, Húrin and Huor took a stand fighting off the Orcs, allowing Turgon to escape. Когда стало понятно, что битва проиграна, Хурин и Хуор отвлекли орков на себя, позволив Тургону спастись.
I'm closing the door he opened... allowing alien races to infect our world and convincing men like you to protect them. Я лишь закрываю за дверь, которую он открыл, позволив инопланетным расам заразить наш мир и убедив людей, как ты, защищать их.
You're the one who's given up, allowing Ben to "help you" remember. А ты сдался, позволив Бену "помочь" тебе вспомнить.
We will roll Mr. Newsome all the way to the windsor house, allowing everyone a good look at him to see that he is indeed alive. Мы провезём мистера Ньюсома до самого Виндзор-Хаус, позволив всем хорошенько его разглядеть, и убедиться, что он действительно жив.
Successful resolution of these outstanding matters will also further the cause of national reconciliation by allowing political parties and the South African people to turn their attention to the tasks ahead. Успешное разрешение этих остающихся вопросов будет также способствовать делу национального примирения, позволив политическим партиям и южноафриканскому народу обратить свое внимание на стоящие впереди задачи.
Claiming she could take it no more, the young mother released the emergency brake... allowing her car to roll backwards into the nearby lake. Заявляя, что она больше этого не вынесет, молодая мама отпустила ручной тормоз, позволив автомобилю скатиться в озеро.
There was no way a State party could make a derogation allowing it to take hostages or to impose collective punishments without being in breach of those obligations. Государство-участник ни коим образом не может допустить отступление, позволив себе брать заложников или применять коллективные наказания, не нарушая при этом данных обязательств.
Clustering served as the basis for the organization of the Committee's work at its fifty-eighth session, allowing better focus, visibility and participation. Группирование послужило основой для организации работы Комитета в ходе пятьдесят восьмой сессии, позволив добиться большей целенаправленности, повысить авторитет и расширить участие.
Mr. Ileka said his Government had been pleased to become the sixtieth State to ratify the Rome Statute, allowing it to enter into force. Г-н Илека говорит, что его правительство с удовлетворением стало шестидесятым государством, которое ратифицировало Римский статут, позволив ему войти к силу.
The Commission, in this manner, enhanced the transparency of the process, allowing voters to know well in advance where to cast their ballot. Таким образом, НИК повысила степень прозрачности данного процесса, позволив избирателям заблаговременно узнать о том, где им можно будет проголосовать.
I lose my license, allowing it to be found by a handsome stranger. Я потеряла свои водительские права, тем самым позволив им быть найденными прекрасным незнакомцем.
In the 12th century sophisticated methods of inlaying were invented, allowing more elaborate decorations in different colours. В XII веке были разработаны новые методы инкрустации, позволив создавать более изощренные украшения в разных цветах.
Rival Fatah candidates then split the party's vote, allowing Hamas an easy victory. Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу.
Dr Jackson deciphered the symbols on the gate, allowing us to begin exploration of alien worlds. Доктор Джексон расшифровал символы на Вратах... тем самым позволив нам начать изучение иных миров.
Cooperation between ministries has been strengthened, allowing the promotion of more coherent policies involving all political sectors. Сотрудничество между министерствами укрепилось, позволив проводить более согласованную политику с участием всех политических слоев общества.
If only we, as ambassadors, could have gone beyond our basic national positions, allowing multilateralism to take root. Если бы только мы как послы смогли выйти за пределы своих узких национальных позиций, позволив тем самым укрепиться многосторонности.
Those missions helped to restore dialogue among government and opposition leaders, allowing democratic processes, including elections, to proceed. Эти миссии способствовали восстановлению диалога между правительством и лидерами оппозиции, позволив создать условия для дальнейшего развития демократических процессов, включая выборы.