Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Надбавка

Примеры в контексте "Allowance - Надбавка"

Примеры: Allowance - Надбавка
No staff member shall be paid a language allowance for more than two official languages. Надбавка за знание языков выплачивается сотрудникам не более чем за два официальных языка.
Payment of extended monthly evacuation allowance would be paid in respect of eligible family members in line with established security arrangements. В соответствии с введенными в действие мерами безопасности членам семей сотрудников, имеющим на это право, будет выплачиваться дополнительная ежемесячная надбавка в связи с эвакуацией.
Service allowance (including family element) Служебная надбавка (включая элемент, связанный с семейным положением)
Furthermore, ICSC noted that the allowance should provide an incentive for staff to accept assignments at non-family duty stations. Кроме того, КМГС отметила, что эта надбавка должна служить стимулом, побуждающим сотрудников принимать назначения в «несемейные» места службы.
Special operations living allowance 0 0 0 044880 Надбавка на жизнь для специальных операций 0 0 0 044880
The consequence of that decision was that a particular benefit, called the "personal transitional allowance", would be discontinued. Следствием этого решения стала отмена действия одной из особых льгот под названием «индивидуальная временная надбавка».
Extended monthly evacuation allowance (based on dependants in Nairobi) Subtotal Повышенная ежемесячная надбавка в связи с эвакуацией (с учетом иждивенцев в Найроби)
In addition to their basic salary, Service staff are entitled to additional allowances, one of which is known as the "special allowance". Помимо основного оклада, работники Службы имеют право на дополнительные выплаты, одной из которых является специальная надбавка.
They believed the allowance should serve as an incentive for staff to be geographically mobile. По их мнению, эта надбавка должна служить стимулом для географической мобильности персонала.
The security evacuation allowance was introduced over time by United Nations common system organizations to support internationally recruited staff members during authorized evacuations from duty stations. Надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности была введена с течением времени организациями общей системы Организации Объединенных Наций для оказания вспомоществования набираемым на международной основе сотрудникам в период их нахождения в санкционированной эвакуации за пределами места службы.
If the staff member was not evacuated, the first eligible family member would receive 100 per cent of the security evacuation allowance. Если сотрудник не эвакуируется, то на первого члена семьи надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности будет выплачиваться в размере 100 процентов.
Seniority allowance - this allowance shall be calculated in percentage based on the group salary. Надбавка за выслугу лет - эта надбавка рассчитывается как процент от группового оклада.
Civil servants' income comprises the following components: - gross salary; - residence allowance; - housing allowance; - family allowances. Доход государственного служащего складывается из следующих позиций: - номинальный оклад; - региональная надбавка к заработной плате; - надбавка к зарплате на оплату квартиры; - семейные пособия.
The mobility and hardship allowance at some duty stations probably served as an incentive. Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях в некоторых местах службы, вероятно, служила стимулом.
A classroom allowance has been instituted exclusively for classroom teaching staff. Надбавка за классную работу была введена исключительно для преподавательского состава, работающего непосредственно в классе.
Furthermore, the cost-of-living allowance was only paid when non-home-based experts and consultants resided in the duty station. Кроме того, надбавка на стоимость жизни выплачивалась только в том случае, когда эксперты и консультанты, базирующиеся не в своей стране, находились в месте службы.
Security evacuation allowance will not be payable; Надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности в этом случае не выплачивается;
Food allowance for each unit picked 0.07 надбавка на питание из расчета за каждую арробу собранного продукта 0,07
There is an allowance of £13.20 for a dependant child. Выплачивается надбавка на находящегося на иждивении ребенка в размере 13,20 фунта.
There is an allowance of £13.20 for a dependant child. На находящегося на иждивении ребенка выплачивается надбавка в размере 13,20 фунта.
In 1991, the cost-of-living allowance was "rolled" into the base pay element. В 1991 году надбавка на разницу в стоимости жизни была включена в базовый элемент вознаграждения.
The mobility and hardship allowance, which was the centrepiece of the scheme, was an indispensable management tool. Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях, которая является центральным компонентом системы, представляет собой ценнейший инструмент управления.
The post allowance is a flat payment that varies by salary level and family size. Надбавка по месту службы представляет собой фиксированную выплату, объем которой зависит от уровня оклада и размеров семьи.
Judges of the Court of the European Communities have a car and driver and housing allowance. Судьям Суда Европейских сообществ предоставляется автомобиль и водитель и надбавка на жилье.
In one case, the allowance was continued without the approval of the Office of Human Resources Management for over four years. В одном случае надбавка выплачивалась без ее утверждения Управлением людских ресурсов(УЛР) более четырех лет.