Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Надбавка

Примеры в контексте "Allowance - Надбавка"

Примеры: Allowance - Надбавка
C. Mobility/hardship allowance, hazard pay and strategic bonuses С. Надбавка за мобильность/работу в трудных условиях, выплата за работу в опасных условиях и поощрительные выплаты стратегического характера
Additional allowance for first child of single, widowed, Increments: Salary increments within the levels shall Дополнительная надбавка на первого ребенка одинокого, овдовевшего,
The Panel examined an internal memorandum dated 10 November 1990 indicating that Samref's staff had been advised that the temporary monthly allowance of 15 per cent would be paid with effect from 1 October 1990. Группа изучила датированный 10 ноября 1990 года внутренний меморандум, в котором компания уведомляла свой персонал о том, что с 1 октября 1990 года им полагается временная ежемесячная надбавка к жалованью.
The non-removal allowance shall be payable under conditions established by the Secretary-General and be limited to a period of five years at one duty station. Надбавка в связи с неполным переездом выплачивается на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем, и ограничивается периодом в пять лет в одном месте службы.
The Commission recalled that the additional hardship allowance had already been established for the purpose of maintaining the second household and could be applied in situations of prolonged evacuations, should they occur. Комиссия напомнила, что для содержания отдельно проживающих членов семьи уже предусмотрена дополнительная надбавка за работу в трудных условиях, которую можно было бы вводить при возникновении ситуаций, когда эвакуация носит продолжительный характер.
The personal rate will increase to £70.50 from June 1998 with the qualified adult allowance increasing to £41.20. С июня 1998 года размер индивидуального пособия будет увеличен до 70,50 фунта, а надбавка взрослым лицам, имеющим соответствующее право, до 41,20 фунта.
For staff who have no dependent spouse or child, the allowance is calculated at 75 per cent of the base salary rate appropriate to their grade.] The mobility/hardship allowances are flat amounts. Для сотрудников, не имеющих на иждивении супругу(супруга) или ребенка, надбавка рассчитывается в размере 75 процентов ставки базового оклада, соответствующей их классу.] Надбавки за мобильность/работу в трудных условиях устанавливаются в фиксированных суммах.
Hazardous duty station allowance (64,666 gourdes per interpreter per year) (United States dollars)a Надбавка за работу в опасных местах службы (64666 гурдов на устного переводчика в год) (в долл. США)а
It was also proposed that the allowance of the Vice-President should be increased by a corresponding amount, from $76 to $104 per day. США в год и что специальная надбавка, выплачиваемая Вице-Председателю, когда он исполняет обязанности Председателя, по-прежнему будет составлять 94 долл. США в день, но не более 9400 долл. США в год.
The additional hardship allowance is payable to internationally recruited staff assigned to non-family duty stations; Набранным на международной основе сотрудникам, назначенным в «несемейные» места службы, выплачивается дополнительная надбавка за работу в трудных условиях»;
This has resulted in a decrease of €257,500 per annum in judges' annual and special allowances and representation allowance. В результате расходы по статьям «Годовые оклады», «Особые надбавки» и «Надбавка на представительские нужды» в разделе «Судьи» сократились на 257500 евро в год.
Non-resident's allowance: AS 26,000 per year net for eligible staff appointed prior to 1 September 1983 and nil thereafter for staff serving in Vienna. Увеличение окладов: Увеличение кладов по уровням осуществляется ежегодно с учетом удовлетворительной службы Надбавка для нерезидентов: 26000 австр. шилл.
The hardship element is payable from the first assignment of staff at duty stations designated in categories "B" to "E", provided that they meet the general conditions of eligibility for the allowance. Эта надбавка с момента первого назначения в места службы, относимые к категориям «В»-«Е», при условии, что они соответствуют общим условиям, дающим право на получение надбавки.
In some organizations, the allowance was applicable minimally, if at all. В некоторых организациях эта надбавка выплачивается лишь минимальному числу сотрудников и не выплачивается вообще.
In the General Service category, a language allowance is granted upon qualification at working knowledge/level C in a second and third language. Сотрудникам категории общего обслуживания выплачивается надбавка за знание языков после подтверждения рабочего знания (уровень С) второго и третьего языков.
KADDOURA Eight days special post allowance from G-6 to P-2 Специальная должностная надбавка за восемь дней при переходе с ОО-6 на С-2
(c) The end-of-service allowance shall be calculated on the basis of gross salary less staff assessment, plus language allowance and non-resident's allowance, if any, according to the following scale: с) Пособие в связи с окончанием службы рассчитывается на основе валового оклада после вычетов по плану налогообложения персонала плюс надбавка за знание языков и надбавка для нерезидентов, если таковые выплачиваются, в соответствии со следующей шкалой:
United Nations Volunteers receive a volunteer living allowance, a settling-in grant, a hazardous duty station supplement and paid home visit after 24 months of service. Добровольцам Организации Объединенных Наций выплачивается установленная для них надбавка на жизнь, подъемное пособие и надбавка за работу в опасном месте службы и предоставляется право на оплачиваемую поездку на родину по истечении 24 месяцев службы.
a) Children's allowance/ disabled child allowance а) надбавка на детей/надбавка на детей-инвалидов
(a) A rent as well as a travelling allowance is granted to primary school teachers; а) специальное пособие, а также надбавка на оплату транспортных расходов выплачиваются преподавателям начальных школ;
Under the new system, the special allowance for each day that judges are engaged on the business of the Tribunal would have been increased by an average of €18.83 per day from January 2009 to March 2009, as shown in table 4 below. При новой системе особая надбавка за каждый день, когда судьи занимаются делами Трибунала, была бы с января по март 2009 года в среднем на 18,83 евро в день больше.
However, if the child holds a certificate of moderate or severe disability and continues education at the college/university level, family allowance can be granted until the child reaches 24 years of age. Однако при наличии у ребенка, продолжающего обучение в колледже или университете, справки об инвалидности средней степени тяжести или тяжелой инвалидности, семейная надбавка может выплачиваться до достижения ребенком 24 лет.
Further to movements in the consumer price index, and pursuant to those resolutions, their annual compensation would be increased from $112,875, plus a special allowance of $8,000 a year for the two Chairmen, to $129,230. В связи с изменениями индекса потребительских цен и во исполнение этих резолюций размеры их годового вознаграждения будут увеличены с 112875 долл. США плюс специальная надбавка в размере 8000 долл. США в год для двух председателей до 129230 долл. США.
Single staff shall receive 75 per cent of the flat amount paid to staff with dependants of the corresponding grade range. (d) The mobility/hardship allowance is payable to all eligible staff and is non pensionable. Одинокие сотрудники получают пособие в размере 75 процентов фиксированной суммы, выплачиваемой сотрудникам, имеющим иждивенцев, в пределах соответствующего класса. (d) Надбавка за мобильность/работу в трудных условиях выплачивается всем имеющим на нее право сотрудникам и не зачитывается для пенсии.
Four benefits are paid from the sickness insurance: sickness benefits, maternity benefits, care benefits and compensatory allowance in pregnancy and motherhood. По линии страхования на случай болезни выплачиваются четыре вида пособий: пособия по болезни, пособия по беременности и родам, пособия на цели обеспечения ухода и компенсационная надбавка в связи с беременностью и материнством.