Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agricultural - Сельское хозяйство"

Примеры: Agricultural - Сельское хозяйство
Takes note of the ongoing discussions on responsible agricultural investments within the framework of the Committee on World Food Security; отмечает продолжающееся в рамках Комитета по всемирной продовольственной безопасности обсуждение вопросов ответственного инвестирования в сельское хозяйство;
Climate change was also a threat; agricultural productivity, food security, water resources, health, demographics and biodiversity were all affected. Угрозу представляет также изменение климата, которое оказывает негативное воздействие на сельское хозяйство, продовольственную безопасность, водные ресурсы, здравоохранение, демографию и биоразнообразие.
The provision by FAO of technical support to implement the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme assisted countries in signing compacts and in preparing CAADP national agricultural and food security investment plans. Оказание ФАО технической поддержки в осуществлении Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке позволило странам подписать договоры и подготовить в соответствии с КААДП национальные планы инвестиций в сельское хозяйство и продовольственную безопасность.
The programme is implemented with the support of the African Union Commission and NEPAD by regional economic communities and countries, and materialized through national agricultural and food security investment plans. Указанная программа осуществляется при поддержке Комиссии Африканского союза и НЕПАД региональными экономическими сообществами и странами и реализуется через национальные планы капиталовложений в сельское хозяйство и в обеспечение продовольственной безопасности.
Also, a concentrated number of children are often found in hidden areas of informal work, such as small family enterprises, agricultural and hospitality sectors. Кроме того, наибольшая концентрация детей нередко обнаруживается в непрозрачных отраслях неформальной экономики, включая небольшие семейные предприятия, сельское хозяйство и гостиничный сектор.
It had also begun important global discussions on principles for responsible agricultural investments that would, inter alia, protect the rights of local communities and avoid natural resource degradation. Он также начал важные глобальные дискуссии о принципах ответственных инвестиций в сельское хозяйство, которые будут, в частности, защищать права местных сообществ и предотвращать деградацию природных ресурсов.
Since agriculture and food security are also increasingly affected by climate change, greater research on adaptation of agricultural systems is called for in both developing and developed countries. Поскольку сельское хозяйство и продовольственная безопасность также во все большей степени зависят от изменения климата, требуется активизировать проведение исследований по вопросам адаптации сельскохозяйственных систем как в развивающихся, так и в развитых странах.
Agriculture was a key pillar of the Zimbabwean economy and, in a good agricultural season, contributed some 30 per cent of the country's GDP. Сельское хозяйство является главной основой экономики Зимбабве и в хороший сельскохозяйственный сезон, обеспечивает примерно 30 процентов ВВП страны.
Agriculture accounted for just under a quarter of the gross domestic product (GDP) of the least developed countries, and improved agricultural practices could contribute greatly to poverty reduction. Сельское хозяйство обеспечивает немногим менее четверти валового внутреннего продукта (ВВП) наименее развитых стран, и значительное содействие сокращению уровня нищеты могут оказать улучшенные агротехнические методы.
However, it currently cannot sustain the population owing to discrimination in access to water as well as land, rendering farming uncompetitive and revenues from agricultural work insufficient. Вместе с тем в настоящее время сельское хозяйство не может обеспечивать жизнь местного населения по причине его дискриминации в плане доступа к воде и земле, в результате чего фермерство становится неконкурентоспособным, а доходы от сельскохозяйственной деятельности - недостаточными.
The Meeting noted that specific space-based information and standards would support the monitoring of hazards, exposure and losses, in particular modelling hazards such as agricultural drought. Совещание отметило, что применение конкретных космических информационных продуктов и стандартов содействовало бы мониторингу угроз, степени уязвимости и ущерба, в частности моделированию таких угроз, как влияние засух на сельское хозяйство.
Developing countries also needed increased investment in agriculture, but protectionist measures imposed by developed countries reduced the likelihood of that happening by limiting the competitiveness of developing economies' agricultural sectors. Развивающиеся страны также нуждаются в увеличении инвестиций в сельское хозяйство, но протекционистские меры, применяемые развитыми странами, уменьшают вероятность такого развития событий, поскольку они ограничивают конкурентоспособность сельскохозяйственного сектора развивающихся стран.
Agriculture in these countries in the region faces huge challenges owing to lack of adequate investment in physical infrastructure, scientific and technological development, research and agricultural extension services. Сельское хозяйство в этих странах региона сталкивается с огромными проблемами ввиду отсутствия адекватных инвестиций в физическую инфраструктуру, развитие науки и техники, научные исследования и создание служб распространения сельскохозяйственных знаний.
In many developing countries, changes in agricultural productivity are caused by multiple factors, including climate change-related shifts in weather patterns, under-investment in agriculture and conflict over scarce resources. Во многих развивающихся странах изменения в производительности сельского хозяйства вызваны многочисленными факторами, в том числе связанными с изменением климата переменами в характере погодных условий, недостаточным инвестированием средств в сельское хозяйство, а также борьбой за скудные ресурсы.
While agriculture accounted for some 40 per cent of gross domestic product, agricultural performance was very volatile owing to high risk exposure. В то время как на сельское хозяйство приходится примерно 40 процентов валового внутреннего продукта, результаты сельскохозяйственной деятельности крайне нестабильны из-за подверженности повышенному риску.
The panellist from the Syngenta Foundation for Sustainable Agriculture said that agricultural smallholders were in fact private-sector actors, not aid recipients. Эксперт от Фонда за устойчивое сельское хозяйство "Синджента" отметил, что мелкие сельхозпроизводители являются не получателями помощи, а частными предпринимателями.
Women are also an important part of the agricultural labour force, and agriculture (and agricultural value chains) is equally important for women as a source of employment. Женщины составляют также важную часть сельскохозяйственной рабочей силы, а сельское хозяйствосельскохозяйственная производственно-сбытовая цепь) имеет для женщин не менее важное значение в качестве одного из источников занятости.
Support by the rich countries for their own agricultural sectors amounted to 10 times the total amount of aid to Africa, and much of that support was in the form of direct or indirect subsidies for agricultural exports, which undermined the agriculture of the poorest countries. Поддержка, которую богатые страны оказывают собственному сельскохозяйственному сектору, в 10 раз превышает общую сумму помощи Африке, причем бóльшая часть такой помощи оказывается в форме прямых или косвенных субсидий на сельскохозяйственный экспорт, что подрывает сельское хозяйство беднейших стран.
This UNCTAD expert meeting will address how South - South and triangular cooperation can help poor economies reverse the decline in agricultural productivity and increase investment in agriculture, rural infrastructure and agricultural research and development. На совещании экспертов ЮНКТАД речь пойдет о том, как сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество могут помочь бедным странам обратить вспять процесс снижения продуктивности сельского хозяйства и увеличить инвестиции в сельское хозяйство, сельскую инфраструктуру и сельскохозяйственные исследования и разработки.
His proposals - especially for agricultural investment, upgrading rural economies, liberation of the agricultural market and increased assistance for small farmers - are just some of the avenues for action that my delegation considers to be of importance. Выдвинутые им предложения, особенно в отношении капиталовложений в сельское хозяйство, развития сельскохозяйственной экономики, либерализации сельскохозяйственного рынка и увеличения объема помощи мелким фермерам, являются лишь некоторыми из направлений работы, которые, по мнению моей делегации, являются важными.
That means scaling up relief and development capacities to enable national authorities to pay their civil servants, restore agricultural life and initiate employment programmes. Это означает наращивание потенциала по оказанию помощи и потенциала развития, для того чтобы национальные власти могли выплачивать зарплату своим гражданским служащим, восстанавливать сельское хозяйство и инициировать программы по обеспечению занятости.
ATPSM was initially developed in response to the need for developing countries to be able to undertake analysis of agricultural impacts of any negotiated outcomes from the Uruguay Round. ИМПСТ первоначально была разработана ввиду необходимости предоставления развивающимся странам возможности проводить анализ воздействия на сельское хозяйство любых результатов переговоров в рамках Уругвайского раунда.
The Bahamas has an economy which is based principally on tourism and financial services, with very small inputs from the agricultural and industrial sectors. Основу экономики Багамских Островов составляют, главным образом, туризм и финансовые услуги; сельское хозяйство и промышленность развиты весьма незначительно.
Of chief importance is the contribution of labor to the success or failure of mankind's endeavors, agricultural or otherwise. Главное значение в успехе или провале усилий человечества книга придаёт труду и его вкладу в сельское хозяйство и иные области жизни.
Much of the agricultural output is dependent on the southwest monsoon as only 26.5% of the sown area is irrigated. Сельское хозяйство серьёзно зависит от муссонов, только 26,5 % посевных площадей имеют ирригационную систему.