Sustainable land management, including water management, agro-ecology, organic farming, ranching and agricultural systems, afforestation/reforestation, mobile pastoral systems; |
а) устойчивое управление земельными ресурсами, включая управление водными ресурсами, агроэкологию, органическое сельское хозяйство, системы фермерского скотоводства и земледелия, облесение/лесовосстановление, мобильные системы скотоводства; |
African Governments agreed, under the Maputo Declaration on Agriculture and Food Security in Africa, to increase public investment in agriculture to a minimum of 10 per cent of their national budgets and achieve the target of increasing agricultural growth to 6 per cent per annum. |
Правительства африканских стран договорились в рамках Мапутской декларации о сельскохозяйственной и продовольственной безопасности в Африке увеличить объем государственных инвестиций в сельское хозяйство до, как минимум, 10 процентов своих государственных бюджетов и достичь целевого показателя прироста сельскохозяйственного производства на уровне 6 процентов в год. |
Despite the central role of agriculture for a number of countries, agricultural trade represents only about 6 per cent of world trade, while trade in manufactures accounts for some 74 per cent. |
Несмотря на то, что сельское хозяйство играет в ряде стран важнейшую роль, на долю торговли сельскохозяйственной продукцией приходится всего около 6 процентов мирового товарооборота, тогда как на долю торговли продукцией обрабатывающей промышленности - порядка 74 процентов. |
agriculture (including forestry, fishing and hunting)-own account production for sale and for final use, hidden employment, unrecorded output from agricultural plots; |
сельское хозяйство (включая лесное хозяйство, рыболовство и охоту) - самостоятельное производство на продажу и для конечного потребления, скрытая занятость, нерегистрируемый выпуск приусадебных участков; |
(e) To actively involve organizations representing smallholders and agricultural workers in the formulation, implementation and evaluation of policies for investment in agriculture and in the design of investment programmes in agriculture and food value chains. |
ё) активно привлекать представителей мелких землевладельцев и сельскохозяйственных работников к формулированию, практическому осуществлению и оценке политики инвестирования в сельское хозяйство, а также к разработке инвестиционных программ для производственно-сбытовых цепочек в сфере продовольствия и сельского хозяйства. |
professional farmers; professional horticulture; farming or horticulture as additional activity; institutions with agricultural activity of minimum 1 acre; contractors with own production; contractors without own production; co-operatives. |
Профессиональные фермеры; профессиональные овоще-воды; сельское хозяйство и овощеводство в качестве дополнительной деятель-ности; учреждения с сель-скохозяйственной площадью не менее одного акра; подрядчики с собственным производством; подрядчики без собственного производства; кооперативы. |
(a) Strengthen the longer-term productivity, sustainability and resilience of the food and agriculture system worldwide, as well as support agricultural research and innovation and create the enabling environment to encourage public and private investment in agriculture; |
а) укрепить на длительную перспективу производительность, устойчивость и жизнеспособность мировой агропродовольственной системы, а также оказывать поддержку сельскохозяйственным исследованиям и новшествам и создать благоприятные условия для привлечения государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство; |
Agricultural practices are still traditional and inadequate. |
Коморское сельское хозяйство по-прежнему является традиционным и не покрывает потребности. |
Agricultural export subsidies that adversely affect low-income countries; agricultural imports from developing countries; tariffs on manufactured goods; tariffs on developing country exports; tariff peaks; manufactured exports |
Экспортные субсидии на сельское хозяйство, негативно влияющие на страны с низким уровнем доходов; импорт сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран; тарифы на промышленные товары; тарифы на экспортную продукцию из развивающихся стран; тарифы в период наивысшего спроса; экспорт промышленных товаров |
The Principles for Responsible Agricultural Investment jointly developed by UNCTAD, FAO, the International Fund for Agricultural Development and the World Bank can provide useful guidance in this regard. |
Полезным ориентиром в этом отношении могут стать Принципы ответственного инвестирования в сельское хозяйство, разработанные ЮНКТАД совместно с ФАО, Международным фондом сельскохозяйственного развития и Всемирным банком. |
He pointed out that the negative impacts of large-scale land acquisition could be reduced by applying the Principles for Responsible Agricultural Investment. |
Выступающий указал, что негативные последствия крупномасштабной скупки земель можно смягчить, применяя принципы ответственного инвестирования в сельское хозяйство. |
Agricultural: workable lands cover about 50% of countrys territory. |
Сельское хозяйство: обрабатываемые земли занимают около 50% от территории страны. |
Agricultural protection shall enjoy the special protection of the State. |
Под особой защитой государства находится сельское хозяйство. |
The Government of Guinea-Bissau approved its Agricultural Investment National Plan on 15 August. |
Правительство Гвинеи-Бисау 15 августа утвердило свой национальный план инвестиций в сельское хозяйство. |
Agricultural activities are frequently destroyed during mining. |
Добыча полезных ископаемых часто губит сельское хозяйство. |
Agricultural development is of fundamental importance for the achievement of sustainable development and broad-based economic growth, directly linked to food security and poverty reduction in Africa. |
Сельское хозяйство имеет основополагающее значение для обеспечения устойчивого развития и экономического роста на широкой основе, от которых непосредственно зависят продовольственная безопасность и успехи в деле борьбы с нищетой в Африке. |
Agricultural, industrial and manufacturing sectors had been severely disrupted, with resultant effects on related prices. |
От этих действий значительно пострадали сельское хозяйство, обрабатывающая и другая промышленность, что оказало соответствующее воздействие на стоимость их продукции. |
He welcomed the work of the Committee on World Food Security in several areas, including studies on food price volatility and the elaboration of the Principles for Responsible Agricultural Investment. |
Оратор приветствует работу Комитета по Всемирной продовольственной безопасности в некоторых областях, включая исследования о неустойчивости цен на продовольствие и выработку принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство. |
Update on the Consultative Process to Develop Principles for Responsible Agricultural Investments (rai) in the Context of Food Security and Nutrition |
Обновленная информация о ходе консультаций по разработке принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство (ОИСХ) в контексте продовольственной безопасности и питания |
However, some States are working through other initiatives, such as the International Coral Reef Initiative, the Global Climate Observation System and the Agricultural Impact Assessment of Climate Change. |
Однако некоторые государства действуют в рамках таких инициатив, как Международная инициатива по коралловым рифам, Глобальная система наблюдения за климатом и Оценка воздействия климатических изменений на сельское хозяйство. |
Agricultural was a crucial source of income in developing countries, most of which also had to rely on exports of commodities whose prices often tended to fluctuate. |
Сельское хозяйство является важным источником дохода для развивающихся стран, в большинстве своем зависящих также от экспорта сырья, цены на которое подвержены частым колебаниям. |
UNCTAD continued throughout 2013, and in cooperation with other international organizations, to work towards the full-scale operationalization of its set of Principles for Responsible Agricultural Investments for sustainable development through guidelines, monitoring, and other options. |
На протяжении 2013 года ЮНКТАД в сотрудничестве с другими международными организациями продолжала работать над тем, чтобы посредством подготовки руководств по применению, мониторинга и других мер создать условия для полномасштабного внедрения своих принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство в интересах устойчивого развития. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has seen first-hand how investing in agriculture can help people recover from natural disasters. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) был свидетелем того, как инвестиции в сельское хозяйство помогают народам восстановиться после природных катастроф. |
The agriculture, food security and rural development cluster provides assistance to NEPAD and the African Union Commission through the support it extends to the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme. |
Тематический блок «Сельское хозяйство, продовольственная безопасность и развитие сельской местности» оказывает содействие НЕПАД и Комиссии Африканского союза посредством своей поддержки Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. |
Agricultural data were classed into one of five general groupings: general farm; crop; rangeland and grazing; livestock; and orchard. |
Сельскохозяйственные данные классифицировались по одной из пяти общих группировок: многоотраслевое сельское хозяйство; растениеводство; луга и пастбища; животноводство и сады. |