private farm - agricultural holding acting on the basis of officially registered property right or temporary land use right; agricultural enterprise - legal entity registered in the Enterprise Register whose primary activity is agriculture. |
Частное хозяй-ство - сельско-хозяйственная единица, дейст-вующая на осно-ве официально зарегистриро-ванного права собственности или права вре-менного поль-зования землей; сельскохозяйст-венное пред-приятие - юри-дическая еди-ница, зарегист-рированная в регистре пред-приятий и основным видом деятельности которой являет-ся сельское хозяйство. |
Similarly, agricultural water requirements account for the majority of water use in the ESCWA region as a whole, and demand reached 123.1 bcm in 1990 and increased to 136.5 bcm in 1997. |
Основным потребителем воды в регионе ЭСКЗА в целом является сельское хозяйство, спрос в котором достиг 123,1 миллиарда кубических метров в 1990 году и увеличился до 136,5 миллиарда кубических метров в 1997 году. |
Currently, Greek agriculture is heavily subsidized by the Common Agricultural Policy (CAP), with controversial results. |
В настоящее время греческое сельское хозяйство значительно субсидируется из средств Европейского союза. |
Agriculture is also an important sector for some Parties, but it was difficult to find noteworthysignificant measures for emission reduction apart from fertilizer and manure management and the European Community (EC) Common Agricultural Policy (CAP). |
Для некоторых Сторон важным сектором является также сельское хозяйство, однако было трудно найти эффективные меры снижения выбросов в этом секторе, помимо рационального использования удобрений и навоза и проведения в жизнь ОСП ЕС. |
Agricultural investment should be promoted in a responsible manner consistent with the Principles for Responsible Agricultural Investment (PRAI) in order to harmonize the benefit of recipient countries, local people including small scale farmers and investors. |
Следует ответственно подходить к вопросу о привлечении инвестиций в сельское хозяйство исходя из Принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство таким образом, чтобы найти компромисс интересов стран-бенефициаров, местного населения, включая мелких фермеров, и инвесторов. |
Convened and co-organized the South-east Asia civil society mechanism Subregional Consultation focusing on "Development of Principles for Agricultural Investment, Voluntary Guidelines on Land, and other Priority Issues of CFS", May 2012, Jakarta |
Инициатор созыва и один из организаторов субрегионального консультативного совещания Механизма гражданского общества Юго-Восточной Азии, посвященного разработке принципов инвестирования в сельское хозяйство, добровольных руководящих принципов управления земельными ресурсами и другим приоритетным задачам Комитета по всемирной продовольственной безопасности, май 2012 года, Джакарта. |
In May 1993, in their testimony before the Territorial Senate Economic Development and Agricultural Development Committee, several farmers from St. Thomas stated that farming continued to flounder on St. Thomas and urged the Government to take action to bolster agriculture. |
ЗЗ. В мае 1993 года в своих показаниях в Комитете экономического развития и сельского хозяйства Законодательного органа территории фермеры с острова Сент-Томас заявили, что сельское хозяйство острова Сент-Томас продолжает находиться в тяжелом состоянии, и призвали правительство принять меры для его стимулирования. |
The representative of UNCTAD made an update on the latest projects undertaken in the framework IFOAM/UNCTAD Task Force on Organic agriculture (IFAOM is the International Federation of Organic Agricultural movements). |
Представитель ЮНКТАД ознакомил участников с обновленной информацией о самых последних проектах, осуществляющихся в рамках Целевой группы ИФОАМ/ЮНКТАД по биологически чистому сельскохозяйственному производству (ИФОАМ - это Международная федерация движений за биологически чистое сельское хозяйство). |