Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренностей

Примеры в контексте "Agreement - Договоренностей"

Примеры: Agreement - Договоренностей
This will be achieved through consensus and agreement at ECE intergovernmental meetings on transport. Работа будет вестись на основе консенсуса и договоренностей, достигнутых на межправительственных совещаниях по вопросам транспорта в рамках ЕЭК.
We must now remember that the parties themselves outlined that agreement at Annapolis. Нельзя забывать сегодня о том, что сами стороны определили рамки договоренностей, достигнутых в Аннаполисе.
The participants called on all the political forces in Yemen to do their utmost now to implement the agreement on transition of power peacefully. Участники призвали все политические силы Йемена сделать теперь все возможное, чтобы добиться реализации договоренностей по передаче власти мирным путем.
The European Union commends the spirit of consensus that prevailed, which enabled a final agreement to be reached. Европейский союз отмечает дух консенсуса, позволивший достичь окончательных договоренностей.
These are created in equal numbers by informal agreement and by legal basis. Это партнерство в равной степени создается как на основании неофициальных договоренностей, так и на юридической основе.
Early progress is particularly important towards reaching agreement on the statute and establishment of the association/ community of Serb municipalities. Особенно важно как можно скорее добиться подвижек в заключении договоренностей о статуте ассоциации/сообщества сербских общин и учреждении этого института.
The Ministers stressed the need to intensify efforts to translate, at the latest by 2015, the existing agreement into concrete outcomes. Министры подчеркнули необходимость активнее добиваться закрепления существующих договоренностей в конкретных решениях.
Final agreement on funding modalities is now essential to ensure that resource mobilization proceeds smoothly. Сейчас большое значение имеет достижение окончательных договоренностей о методах финансирования для обеспечения нормального процесса мобилизации средств.
Clearly if there is a way to address these challenges, it must be through extensive international agreement and cooperation. Безусловно, если и существует возможность решения этих проблем, это должно осуществляться посредством заключения широких международных договоренностей и сотрудничества.
Once political agreement on peace has been reached, communities need security, justice and development. Сразу после достижения политических договоренностей о мире общины нуждаются в безопасности, справедливости и развитии.
The Committee points out that much would depend on what kind of agreement might be worked out with the host country. Комитет отмечает, что многое здесь будет зависеть от договоренностей, которые будут достигнуты с принимающей стороной.
That, no doubt, will facilitate reaching agreement by the time we meet at the summit level in September. Нет сомнений в том, что это будет содействовать достижению договоренностей к тому времени, когда мы соберемся на сентябрьский саммит.
It is deeply regrettable that no firm agreement on the way forward was reached at the summit. Заслуживает сожаления тот факт, что на Саммите не было достигнуто никаких твердых договоренностей о дальнейших шагах в этой области.
In that regard, we should build upon the agreement reflected in the outcome document on the establishment of principles for the use of force. В этом отношении мы должны исходить из содержащихся в итоговом документе договоренностей относительно установления принципов применения силы.
The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved. Необходимо сохранить набранную динамику для того, чтобы идти дальше в деле реализации достигнутых широких договоренностей.
We must intensify efforts and reach agreement on complex issues. Мы должны интенсифицировать свои усилия и достичь договоренностей по сложным вопросам.
These ominous developments call for the resumption of negotiations on the priority issues of disarmament, with the determination to reach agreement. Эти зловещие события требуют возобновления переговоров по приоритетным вопросам разоружения и проявления решимости в плане достижения необходимых договоренностей.
They have succeeded in narrowing gaps on some points and have reached agreement on a number of specific issues. Они преуспели в сокращении разрывов по целому ряду позиций и достигли договоренностей по ряду конкретных вопросов.
We request the President of the General Assembly to convene, in a timely manner, intergovernmental consultations to achieve agreement on organizational modalities for the summit. Мы просим Председателя Генеральной Ассамблеи своевременно созвать межправительственные консультации для достижения договоренностей по организационным аспектам этого саммита.
Up to now the United Nations has been the setting for intergovernmental agreement. До сегодняшнего дня Организация Объединенных Наций служила контекстом для межправительственных договоренностей.
We will pursue our efforts in this respect and strive for some agreement next year. Мы намерены продолжать наши усилия в этом направлении и бороться за достижение некоторых договоренностей в будущем году.
The progress already achieved should be advanced by further agreement on concrete issues. Уже достигнутый прогресс следует развивать посредством новых договоренностей по конкретным вопросам.
We can be under no illusion but that the process of reconciliation and the crafting of an agreement will be slow and painstaking. Мы не должны испытывать никаких иллюзий, процесс примирения и выработки договоренностей будет медленным и кропотливым.
The United Nations is expected to help parties in conflict to reach agreement and achieve a just peace. Считается, что Организация Объединенных Наций должна оказывать сторонам в конфликте помощь в достижении договоренностей и утверждении справедливого мира.
My Deputy Special Representative is continuing her efforts towards achieving progress in the implementation of the 31 July 1997 agreement. Заместитель моего Специального представителя продолжает усилия для достижения прогресса в осуществлении достигнутых 31 июля 1997 года договоренностей.