This will be achieved through consensus and agreement at ECE intergovernmental meetings on transport. |
Работа будет вестись на основе консенсуса и договоренностей, достигнутых на межправительственных совещаниях по вопросам транспорта в рамках ЕЭК. |
We must now remember that the parties themselves outlined that agreement at Annapolis. |
Нельзя забывать сегодня о том, что сами стороны определили рамки договоренностей, достигнутых в Аннаполисе. |
The participants called on all the political forces in Yemen to do their utmost now to implement the agreement on transition of power peacefully. |
Участники призвали все политические силы Йемена сделать теперь все возможное, чтобы добиться реализации договоренностей по передаче власти мирным путем. |
The European Union commends the spirit of consensus that prevailed, which enabled a final agreement to be reached. |
Европейский союз отмечает дух консенсуса, позволивший достичь окончательных договоренностей. |
These are created in equal numbers by informal agreement and by legal basis. |
Это партнерство в равной степени создается как на основании неофициальных договоренностей, так и на юридической основе. |
Early progress is particularly important towards reaching agreement on the statute and establishment of the association/ community of Serb municipalities. |
Особенно важно как можно скорее добиться подвижек в заключении договоренностей о статуте ассоциации/сообщества сербских общин и учреждении этого института. |
The Ministers stressed the need to intensify efforts to translate, at the latest by 2015, the existing agreement into concrete outcomes. |
Министры подчеркнули необходимость активнее добиваться закрепления существующих договоренностей в конкретных решениях. |
Final agreement on funding modalities is now essential to ensure that resource mobilization proceeds smoothly. |
Сейчас большое значение имеет достижение окончательных договоренностей о методах финансирования для обеспечения нормального процесса мобилизации средств. |
Clearly if there is a way to address these challenges, it must be through extensive international agreement and cooperation. |
Безусловно, если и существует возможность решения этих проблем, это должно осуществляться посредством заключения широких международных договоренностей и сотрудничества. |
Once political agreement on peace has been reached, communities need security, justice and development. |
Сразу после достижения политических договоренностей о мире общины нуждаются в безопасности, справедливости и развитии. |
The Committee points out that much would depend on what kind of agreement might be worked out with the host country. |
Комитет отмечает, что многое здесь будет зависеть от договоренностей, которые будут достигнуты с принимающей стороной. |
That, no doubt, will facilitate reaching agreement by the time we meet at the summit level in September. |
Нет сомнений в том, что это будет содействовать достижению договоренностей к тому времени, когда мы соберемся на сентябрьский саммит. |
It is deeply regrettable that no firm agreement on the way forward was reached at the summit. |
Заслуживает сожаления тот факт, что на Саммите не было достигнуто никаких твердых договоренностей о дальнейших шагах в этой области. |
In that regard, we should build upon the agreement reflected in the outcome document on the establishment of principles for the use of force. |
В этом отношении мы должны исходить из содержащихся в итоговом документе договоренностей относительно установления принципов применения силы. |
The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved. |
Необходимо сохранить набранную динамику для того, чтобы идти дальше в деле реализации достигнутых широких договоренностей. |
We must intensify efforts and reach agreement on complex issues. |
Мы должны интенсифицировать свои усилия и достичь договоренностей по сложным вопросам. |
These ominous developments call for the resumption of negotiations on the priority issues of disarmament, with the determination to reach agreement. |
Эти зловещие события требуют возобновления переговоров по приоритетным вопросам разоружения и проявления решимости в плане достижения необходимых договоренностей. |
They have succeeded in narrowing gaps on some points and have reached agreement on a number of specific issues. |
Они преуспели в сокращении разрывов по целому ряду позиций и достигли договоренностей по ряду конкретных вопросов. |
We request the President of the General Assembly to convene, in a timely manner, intergovernmental consultations to achieve agreement on organizational modalities for the summit. |
Мы просим Председателя Генеральной Ассамблеи своевременно созвать межправительственные консультации для достижения договоренностей по организационным аспектам этого саммита. |
Up to now the United Nations has been the setting for intergovernmental agreement. |
До сегодняшнего дня Организация Объединенных Наций служила контекстом для межправительственных договоренностей. |
We will pursue our efforts in this respect and strive for some agreement next year. |
Мы намерены продолжать наши усилия в этом направлении и бороться за достижение некоторых договоренностей в будущем году. |
The progress already achieved should be advanced by further agreement on concrete issues. |
Уже достигнутый прогресс следует развивать посредством новых договоренностей по конкретным вопросам. |
We can be under no illusion but that the process of reconciliation and the crafting of an agreement will be slow and painstaking. |
Мы не должны испытывать никаких иллюзий, процесс примирения и выработки договоренностей будет медленным и кропотливым. |
The United Nations is expected to help parties in conflict to reach agreement and achieve a just peace. |
Считается, что Организация Объединенных Наций должна оказывать сторонам в конфликте помощь в достижении договоренностей и утверждении справедливого мира. |
My Deputy Special Representative is continuing her efforts towards achieving progress in the implementation of the 31 July 1997 agreement. |
Заместитель моего Специального представителя продолжает усилия для достижения прогресса в осуществлении достигнутых 31 июля 1997 года договоренностей. |