Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Вслед за

Примеры в контексте "After - Вслед за"

Примеры: After - Вслед за
Ambassador Kerim is no stranger to the United Nations system, having served as Permanent Representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the United Nations in New York after several high-level diplomatic assignments representing his country. Посол Керим хорошо знаком с системой Организации Объединенных Наций, поскольку он работал на посту Постоянного представителя бывшей югославской Республики Македония при Организации Объединенных Наций здесь, в Нью-Йорке, вслед за несколькими дипломатическими назначениями на высоком уровне в качестве представителя своей страны.
In the wake of the Paris Peace Agreement that brought peace to Bosnia after a long, savage war, the OSCE was entrusted by the international community to take up a major role in the peace-building process. Вслед за Парижским мирным соглашением, которое после продолжительной жестокой войны принесло мир в Боснию, международное сообщество поручило ОБСЕ играть ведущую роль в процессе миростроительства.
The general debate was followed by a lively informal debate on the issue of preference erosion, with the participation of a panel of four experts, after a visual illustration by the secretariat of the extent to which LDCs were dependent on trade preferences. Вслед за общими прениями состоялись оживленные неофициальные дискуссии по вопросу об уменьшении размеров преференций с участием группы из четырех экспертов после того, как секретариат проиллюстрировал с помощью видеосредств масштабы зависимости НРС от торговых преференций.
The national human rights institution of the country concerned would be entitled to intervene immediately after that country during the interactive dialogue following a mandate holder's presentation of a country mission report. Национальному правозащитному учреждению соответствующей страны предоставляется право выступать сразу же после выступления этой страны в ходе интерактивного диалога вслед за представлением мандатариям специальной процедуры доклада о посещении страны.
The crisis, coming so soon after the food and energy crises, has had a devastating impact on Africa, a continent which has long been at the epicentre of global poverty and the weakest link in the global economic chain. Этот кризис разразился вслед за сразу же после продовольственным и энергетическим кризисами и оказал разрушительное воздействие на Африку - континент, который уже длительное время остается эпицентром глобальной нищеты и слабым звеном в глобальной экономической цепи.
The constitutional review process foreseen by the amended draft constitution provides for a comprehensive review of the new constitution following the convening of the new Parliament, the Council of Representatives, after the planned elections on 15 December. Процедура пересмотра конституции, прописанная в проекте конституции с внесенными в него поправками, предусматривает всеобъемлющий пересмотр новой конституции вслед за созывом нового парламента, Совета представителей, после запланированных на 15 декабря выборов.
this was followed in the lead-up to the 1993 election with a commitment to phase-out developing country preferences for certain sectors for all except the LDCs and the SPITs which was adopted after the election; вслед за этим в ходе подготовки к выборам 1993 года было принято обязательство о постепенной отмене преференций развивающихся стран по некоторым секторам для всех стран, за исключением НРС и ЮТОТ, что и было реализовано после выборов;
In the Committee's opinion, implementation of the accords ought to be expedited, for the Bangladeshi Government should take advantage of the encouraging developments in the situation after the signature of those accords in order to benefit minorities. Комитет считал, что осуществление этих соглашений должно быть ускорено, потому что правительство Бангладеш должно пользоваться благоприятным развитием событий вслед за подписанием этих соглашений, чтобы действовать в интересах меньшинств.
In the wake of a crisis, an immediate United Nations response will be needed, including on the future of United Nations programming, and even before an early strategy can be developed, as for example after the coups in Honduras and Madagascar. Вслед за возникновением кризиса сразу же возникает необходимость в ответных действиях со стороны Организации Объединенных Наций, в том числе в плане будущего составления программ Организации Объединенных Наций, и даже до разработки начальной стратегии, как это случилось, например, после переворотов в Гондурасе и Мадагаскаре.
The national human rights institution, consistent with the Paris Principles, of the country concerned shall be entitled to intervene immediately after the country concerned during the interactive dialogue, following the presentation of a country mission report by a special procedures mandate holder. Национальному правозащитному учреждению соответствующей страны, созданному в соответствии с Парижскими принципами, предоставляется право выступать непосредственно после соответствующей страны в ходе интерактивного диалога вслед за представлением мандатарием специальной процедуры доклада о посещении страны.
Such a possibility is also recognized in the 1986 Nuclear Accident Convention, which in article 1, paragraph 2, after formulating a general duty to cooperate to facilitate prompt assistance in the event of a nuclear accident or radiological emergency, disposes that: Подобная возможность предусматривается и в Конвенции о помощи в случае ядерной аварии, в пункте 2 статьи 1 которой, вслед за изложением общей обязанности сотрудничать в целях содействия безотлагательному предоставлению помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации, говорится следующее:
After that, an informal plenary meeting will be held at the request of the French delegation. Вслед за этим состоится по просьбе французской делегации неформальное пленарное заседание.
After this, however, the conflict was resolved. Вслед за этим конфликт был урегулирован.
After a change in the priority factors and/or the environmental conditions, the priority for each of the plurality of sections is changed. Вслед за изменением приоритетных факторов и/или окружающей обстановки изменяют приоритет для каждого из множества участков.
After the interventions by the experts, several non-governmental organizations and State representatives made comments. Вслед за экспертами выступили представители ряда неправительственных организаций и государств.
After the launch of the Action Strategy for troubled youth and their families, youth intervention teams were introduced. Вслед за внедрением стратегии действий в интересах трудных подростков и их семей были созданы специальные группы активной помощи.
After the air strikes, the American forces entered the city without resistance. Вслед за этим американцы вошли в город без боя.
After it really the first Byzantium Emperor began Constantine I Great, ruled in 306-337. Вслед за ним по-настоящему первым византийским императором стал Константин I Великий [31], правивший в 306-337 годах.
After that, the colonial authorities fled back to Lisbon. Вслед за этим представители колониальных властей вернулись в Лиссабон.
After leading the formulation process of NARP, UNDP is entrusted with managing and coordinating the programme implementation that started in 1995. Вслед за разработкой НПВУ ПРООН было поручено обеспечить управление и координацию осуществления программы, начатой в 1995 году.
After ratification of the above Convention, public awareness-building campaigns were started in 1996 and 1997. Вслед за ратификацией вышеуказанной Конвенции в 1996 году и в 1997 году начали проводиться кампании по повышению информированности общественности.
After operative paragraph 1, we would like to reintroduce a paragraph that appeared last year. Вслед за пунктом 1 постановляющей части нам хотелось бы вновь включить пункт, который присутствовал там в прошлом году.
After initial improvements in 2013, the security situation in northern Mali has deteriorated since the beginning of 2014. Вслед за улучшением обстановки в плане безопасности на севере Мали на начальном этапе, в 2013 году, с начала 2014 года наблюдается ее ухудшение.
AFTER SASKIA WAGTER HER friend REX HOFMAN... "Вслед за Саскией Вагтер ее друг Рэкс Хофман!"
After an April shower, Sooner will come the dawn. Вслед за весенним ливнем Раньше придет рассвет