Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Вслед за

Примеры в контексте "After - Вслед за"

Примеры: After - Вслед за
Let us remember, after the pattern of great minds, that wisdom is the daughter of experience. Давайте повторим вслед за великими умами, что мудрость - это дочка опыта.
Bills were often not brought into force until some time after their enactment. Законопроекты часто вступают в силу только после определенного времени вслед за их принятием.
And, after China, India looms as the next emerging coal-based industrial superpower. А вслед за Китаем на горизонте появляется Индия, как следующая индустриальная супердержава, основанная на угле.
These meetings are to be held immediately after the plenary meetings scheduled for those days. Эти заседания будут проводиться сразу же вслед за намеченными на эти дни пленарными заседаниями.
Switzerland and the United Kingdom continued to provide information after notification without waiting for a response. Швейцария и Соединенное Королевство направляют информацию вслед за уведомлением, не ожидая ответа.
Liquefied natural gas (LNG) has now been introduced to inland waterway navigation after its successful integration into sea and road transport. Вслед за автомобильным и морским транспортом в настоящее время во внутреннем судоходстве начинают применять сжиженный природный газ (СПГ).
Then, it was in retaliation for expropriated property, after that, to establish a particular type of democracy. Затем оно стало ответной мерой на экспроприацию частной собственности, вслед за этим - стремлением утвердить конкретный тип демократии.
This makes deforestation the third source of GHG emissions after energy and industry related emissions. В результате процесс обезлесения становится третьим источником выбросов парниковых газов вслед за топливно-энергетическим и промышленным комплексами.
Schopenhauer came after Wittgenstein and Kierkegaard. Шопенгауэр пришёл вслед за Витгенштейном и Кьеркегором.
He's coming after me next, and I have no one left to protect me. Он идет вслед за мной, и у меня никого не осталось чтобы защитить меня.
Like you did when you came to my door after Bowman? Как тогда, когда ты вошёл в мою дверь вслед за Боуманом?
Did your father jump after you? А отец прыгнул вслед за тобой?
Shall we go slowly after the express? Поедем медленно, вслед за экспрессом?
If I had wings, I would have flown after that plane. Если бы у меня были крылья, я бы летел вслед за самолетом.
Well, the Doctor was going after his TARDIS, right? Ну, Доктор отправился вслед за ТАРДИС Мастера, верно?
That's what we do, we go after the bad guys. Это то, что мы делаем, мы идём вслед за плохими парнями.
It agrees Hesiod, has arisen after Chaos and Gaia [669]. Согласно Гесиоду, зародился вслед за Хаосом и Геей [669].
14 But citizens hated it and have sent after it embassy, having told: we do not want, that it reigned above us. 14 Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.
However, there are no signs of progress after his announcement and it seems the project has been abandoned. Однако вслед за объявлением ничего не пошло, и, судя по всему, проект был брошен.
Sasha sees Alice passing by and runs out of the cafe after her, but loses sight of her. Саша замечает проходящую мимо Алису и выбегает из кафе вслед за ней, но всё же теряет её из виду.
Stalin hurried after his guest and escorted him through the halls of the Kremlin to the front door, where they again shook hands. Сталин заторопился вслед за своим гостем и проводил его через кремлевские залы до входной двери, где они еще раз обменялись рукопожатием.
For example, after China, India, and Pakistan began cracking down on illicit organ markets, many patients turned to the Philippines. Например, вслед за Китаем, Индия и Пакистан начали расправляться с незаконными рынками по продаже органов, и многие пациенты прибегли к помощи Филиппин.
The COMESA Treaty will come into force upon ratification by 11 member States, after which PTA will cease to exits as an institution. Договор об ОРВЮА вступит в силу после его ратификации 11 государствами-членами, вслед за чем ЗПТ прекратит существовать в качестве института.
That is why I am speaking after our Belgian colleague, who made a statement on behalf of the European Union with which we of course entirely agree. Именно поэтому я выступаю вслед за нашим коллегой из Бельгии, который выступил с заявлением от имени Европейского союза, и мы, конечно, полностью согласны с его точкой зрения.
The Guide should appear as soon as possible after publication of the Model Law, but he wanted the right to review its content. Руководство должно увидеть свет как можно скорее вслед за публикацией типового закона, но он хотел бы иметь право ознакомиться с его содержанием.