| Apparently Gunther without equipment went after Reinhold. | Судя по всему Гюнтер без снаряжения отправился вслед за Райнхольдом. |
| Tell Nicola to bring his bag here after him. | Скажи Николя, чтобы он принёс его сумку вслед за ним сюда. |
| The Committee will review the capacity-building activities undertaken since its seventh session after a briefing by the secretariat. | Комитет рассмотрит деятельность по укреплению потенциала, осуществленную после его седьмой сессии, вслед за кратким сообщением секретариата на эту тему. |
| Enforced disappearances of children are often exposed after tracing cases of illegal adoptions. | Насильственные исчезновения детей часто выявляются вслед за обнаружением случаев незаконного усыновления. |
| So I ran after her with them. | Поэтому я побежала вслед за ней, чтобы отдать протез. |
| I went round the world, you know, after you... | Я объехал весь мир вслед за вами... |
| When Lincoln got back to Charleston he led about 1,200 men, mostly untried militia, after Prevost. | Когда Линкольн вернулся в Чарльстон, он повёл около 1200 человек, в основном необученных ополченцев, вслед за Прево. |
| Over the next two days, Outram spiked his guns and withdrew after them. | В следующие два дня Утрам вывел из строя свои орудия и отступил вслед за ними. |
| Patch then successfully jumped after the bear. | Затем Пэтч успешно прыгнул вслед за медвежонком. |
| In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. | Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды». |
| In 1997 from the actor after his son Vadim emigrated to New Zealand. | В 1997 году актёр вслед за сыном Вадимом эмигрировал в Новую Зеландию. |
| The one after that, I stood on top of a hundred foot pillar for 36 hours. | Вслед за этим, я простоял на вершине 30-метрового столба в течение 36 часов. |
| Let us compare what other nations did after the discovery of America. | Но «беда» в том, что другие страны, вслед за США создают свои форматы. |
| And after the plague, a, a sort of demon rises up. | А вслед за чумой, восстает своего рода демон. |
| If we don't reach the fort by nightfall, they'll send soldiers after us. | Если мы не доберемся до форта до сумерек, они отправят вслед за нами солдат. |
| Was surprised you didn't jump after him. | Удивлена, что ты не улетел вслед за ним. |
| He went after Valentine by himself. | Он пошел вслед за Валентином отдельно. |
| We should have gone after Brooker. | Нам нужно было уйти вслед за Брукером. |
| Usually, our guys come back just a few minutes after Flynn does. | Обычно они возвращаются сразу вслед за ним. |
| They send me after him, I'm as good as dead. | Они посылают меня вслед за ним, я так же хорошо, как мертвый. |
| You forget that people are not able to fly after him. | Вы забыли, что человек не способен улететь вслед за ним. |
| It's not like I can just fly after him. | Разве что просто летать вслед за ним. |
| However, after this denial, the country adopted a new law to regulate camel racing and to protect children from exploitation. | Однако вслед за отрицанием этих фактов правительство приняло новый закон по регулированию верблюжьих бегов и защите детей от эксплуатации. |
| This session is being held after the adoption of resolution 51/223 by the General Assembly on 13 March 1997. | Нынешняя сессия проходит вслед за принятием Генеральной Ассамблеей 13 марта 1997 года резолюции 51/223. |
| This is particularly relevant in the light of developments after the events on 11 September 2001. | Этот аспект приобретает особое значение в свете событий, происшедший вслед за нападением 11 сентября 2001 года. |