| Profile of shocks affecting households by rural and urban areas (%) | Характеристика негативных факторов, влияющих на домашние хозяйства, в разбивке по сельским и городским районам (%) |
| Prices react sharply to news about events affecting present or future demand or supply. | Цены резко реагируют на новости о событиях, влияющих на нынешний или будущий спрос или предложение. |
| Statistics show that the number of incidents affecting AMISOM in-theatre has fallen continuously during the period, owing mainly to training and awareness-raising. | Согласно статистическим данным, количество инцидентов, влияющих на операции АМИСОМ в районе действий, непрерывно сокращается на протяжении данного периода, в основном благодаря усилиям в плане учебной подготовки и повышения уровня осведомленности. |
| The Special Rapporteur recommended that residents of public housing should have effective participation in decision-making process affecting their access to housing. | Специальный докладчик рекомендовал лицам, проживающим в государственном жилье, эффективно участвовать в процессе принятия решений, влияющих на их доступ к жилью. |
| The media also played a negative role in the creation and perpetuation of stereotypes, affecting the course of the judicial proceedings. | СМИ также играют негативную роль в создании и увековечивании стереотипов. влияющих на ход судебного разбирательства. |
| They also found it difficult to gain access to credit and influence the decision-making affecting their lives. | Для них также затруднен доступ к кредитованию и воздействию на принятие решений, влияющих на их жизнь. |
| Coordinated efforts were also needed to reverse the negative trends affecting the basic environmental right of individuals in developed and developing countries alike. | Также необходимы скоординированные усилия для преломления негативных тенденций, влияющих на основное право людей в области окружающей среды как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| More efforts are needed to understand the determinants affecting utilization of reproductive health and HIV-prevention services, and promotion of healthy behaviours. | Требуются дополнительные усилия для понимания решающих факторов, влияющих на использование услуг по охране репродуктивного здоровья и профилактике ВИЧ, и пропаганды здорового образа жизни. |
| Following the Summit, Governments adopted many policies and programmes to counteract the socio-economic trends negatively affecting social integration. | После Всемирной встречи правительства разработали ряд стратегий и программ, направленных на преодоление социально-экономических тенденций, негативно влияющих на процесс социальной интеграции. |
| Therefore, public health services are a key aspect of government services affecting the health of poor people. | Поэтому общественное здравоохранение - это ключевой аспект предоставляемых правительством услуг, влияющих на здоровье малоимущих. |
| Aid for trade was essential in helping the poorest developing countries overcome the constraints affecting their own trading potential. | Содействие торговле имеет важнейшее значение для оказания помощи беднейшим развивающимся странам в устранении ограничений, влияющих на их торговых потенциал. |
| The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. | Этот отдел стал инициатором ряда законодательных поправок, влияющих на осуществление политики по борьбе с торговлей людьми. |
| UNCTAD, training courses and advisory services contributed to enhanced understanding by the international community of key issues on the international economic agenda affecting the process of development. | Организованные ЮНКТАД учебные курсы и консультационные услуги способствовали более четкому пониманию международным сообществом ключевых пунктов международной повестки дня в области экономики, влияющих на процесс развития. |
| Also, the lack of political buy-in by the Government of Haiti has been a major factor affecting the development of rule-of-law institutions. | Кроме того, отсутствие политической приверженности со стороны правительства Гаити является одним из основных факторов, влияющих на развитие правоохранительных учреждений. |
| In the national reports issued in preparation for the third International Conference, multiple factors were outlined as affecting the implementation of the Mauritius Strategy. | В национальных докладах, которые выпускались при подготовке к третьей международной конференции, отмечался целый ряд факторов, влияющих на осуществление Маврикийской стратегии. |
| Details of the separate measures affecting the different elements of the costing can be found in the relevant annexes, with further explanations below. | Подробная информация об отдельных мерах, влияющих на различные элементы затрат, содержится в соответствующих приложениях, а дополнительные пояснения приводятся ниже. |
| This helps minimize stock-outs affecting the most vital health concerns while more sustainable solutions are devised to meet the needs for other medicine. | Это помогает сводить к минимуму истощение запасов лекарств, влияющих на удовлетворение первоочередных нужд здравоохранения, а также разрабатывать более стабильные решения для удовлетворения потребностей в других медикаментах. |
| Attendees shared their knowledge and experience on various obstacles affecting the implementation of latest national accounts framework, giving particular attention to their experience in implementing the 1993 SNA. | Участники заседания обменялись своими знаниями и опытом относительно различных факторов, влияющих на применение новейшей основы национальных счетов, уделив особое внимание своему опыту в деле применения СНС 1993 года. |
| Most of the SRs in Hanoi did not appear to be informed even of major developments affecting SMR within their own organizations. | Создалось впечатление, что большинство ПП в Ханое не информируются даже о значимых событиях, влияющих на ВСР в их собственных организациях. |
| Given the importance of broader social and environmental determinants in affecting health outcomes, health is a measure of sustainable development across all sectors. | Учитывая значение более широких социальных и экологических факторов, влияющих на результаты функционирования системы здравоохранения, здравоохранение является показателем устойчивого развития во всех секторах. |
| Over 38% of decentralized evaluation consultants' report some form of unacceptable measures by UNDP managers affecting the independence of their evaluations. | Более чем в 38 процентах докладов консультантов о децентрализованных оценках говорится о принятии руководителями ПРООН в той или иной форме неприемлемых мер, влияющих на независимость оценок. |
| This will require developing the necessary institutional and policy tools that foster the dialogue between and the participation of relevant sectors in the decisions affecting transport and urban development. | Необходимо совершенствование организационных и политических механизмов, которые будут способствовать более широкому диалогу и участию соответствующих секторов в принятии решений, влияющих на развитие транспорта и городов. |
| RBPs should not impede or negate the realization of benefits arising from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries. | ОДП не должна тормозить или блокировать реализацию преимуществ либерализации тарифных и нетарифных барьеров, влияющих на мировую торговлю, и особенно барьеров, влияющих на торговлю и развитие развивающихся стран. |
| Individuals and social groups need ample opportunities to participate in decision-making processes affecting their well-being. | Отдельным лицам и социальным группам нужно предоставлять широкие возможности для участия в процессах принятия решений, влияющих на уровень их благополучия. |
| It was imperative that indigenous people be consulted about projects affecting their communities. | Необходимо, чтобы с коренными народами проводились консультации в отношении проектов, влияющих на жизнь их общин. |