Profile of shocks affecting households by rural and urban areas (%) |
Характеристика негативных факторов, влияющих на домашние хозяйства, в разбивке по сельским и городским районам (%) |
Prices react sharply to news about events affecting present or future demand or supply. |
Цены резко реагируют на новости о событиях, влияющих на нынешний или будущий спрос или предложение. |
Statistics show that the number of incidents affecting AMISOM in-theatre has fallen continuously during the period, owing mainly to training and awareness-raising. |
Согласно статистическим данным, количество инцидентов, влияющих на операции АМИСОМ в районе действий, непрерывно сокращается на протяжении данного периода, в основном благодаря усилиям в плане учебной подготовки и повышения уровня осведомленности. |
The Special Rapporteur recommended that residents of public housing should have effective participation in decision-making process affecting their access to housing. |
Специальный докладчик рекомендовал лицам, проживающим в государственном жилье, эффективно участвовать в процессе принятия решений, влияющих на их доступ к жилью. |
The media also played a negative role in the creation and perpetuation of stereotypes, affecting the course of the judicial proceedings. |
СМИ также играют негативную роль в создании и увековечивании стереотипов. влияющих на ход судебного разбирательства. |
They also found it difficult to gain access to credit and influence the decision-making affecting their lives. |
Для них также затруднен доступ к кредитованию и воздействию на принятие решений, влияющих на их жизнь. |
Coordinated efforts were also needed to reverse the negative trends affecting the basic environmental right of individuals in developed and developing countries alike. |
Также необходимы скоординированные усилия для преломления негативных тенденций, влияющих на основное право людей в области окружающей среды как в развитых, так и в развивающихся странах. |
More efforts are needed to understand the determinants affecting utilization of reproductive health and HIV-prevention services, and promotion of healthy behaviours. |
Требуются дополнительные усилия для понимания решающих факторов, влияющих на использование услуг по охране репродуктивного здоровья и профилактике ВИЧ, и пропаганды здорового образа жизни. |
Following the Summit, Governments adopted many policies and programmes to counteract the socio-economic trends negatively affecting social integration. |
После Всемирной встречи правительства разработали ряд стратегий и программ, направленных на преодоление социально-экономических тенденций, негативно влияющих на процесс социальной интеграции. |
Therefore, public health services are a key aspect of government services affecting the health of poor people. |
Поэтому общественное здравоохранение - это ключевой аспект предоставляемых правительством услуг, влияющих на здоровье малоимущих. |
Aid for trade was essential in helping the poorest developing countries overcome the constraints affecting their own trading potential. |
Содействие торговле имеет важнейшее значение для оказания помощи беднейшим развивающимся странам в устранении ограничений, влияющих на их торговых потенциал. |
The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. |
Этот отдел стал инициатором ряда законодательных поправок, влияющих на осуществление политики по борьбе с торговлей людьми. |
UNCTAD, training courses and advisory services contributed to enhanced understanding by the international community of key issues on the international economic agenda affecting the process of development. |
Организованные ЮНКТАД учебные курсы и консультационные услуги способствовали более четкому пониманию международным сообществом ключевых пунктов международной повестки дня в области экономики, влияющих на процесс развития. |
Also, the lack of political buy-in by the Government of Haiti has been a major factor affecting the development of rule-of-law institutions. |
Кроме того, отсутствие политической приверженности со стороны правительства Гаити является одним из основных факторов, влияющих на развитие правоохранительных учреждений. |
In the national reports issued in preparation for the third International Conference, multiple factors were outlined as affecting the implementation of the Mauritius Strategy. |
В национальных докладах, которые выпускались при подготовке к третьей международной конференции, отмечался целый ряд факторов, влияющих на осуществление Маврикийской стратегии. |
Details of the separate measures affecting the different elements of the costing can be found in the relevant annexes, with further explanations below. |
Подробная информация об отдельных мерах, влияющих на различные элементы затрат, содержится в соответствующих приложениях, а дополнительные пояснения приводятся ниже. |
This helps minimize stock-outs affecting the most vital health concerns while more sustainable solutions are devised to meet the needs for other medicine. |
Это помогает сводить к минимуму истощение запасов лекарств, влияющих на удовлетворение первоочередных нужд здравоохранения, а также разрабатывать более стабильные решения для удовлетворения потребностей в других медикаментах. |
Attendees shared their knowledge and experience on various obstacles affecting the implementation of latest national accounts framework, giving particular attention to their experience in implementing the 1993 SNA. |
Участники заседания обменялись своими знаниями и опытом относительно различных факторов, влияющих на применение новейшей основы национальных счетов, уделив особое внимание своему опыту в деле применения СНС 1993 года. |
Most of the SRs in Hanoi did not appear to be informed even of major developments affecting SMR within their own organizations. |
Создалось впечатление, что большинство ПП в Ханое не информируются даже о значимых событиях, влияющих на ВСР в их собственных организациях. |
Given the importance of broader social and environmental determinants in affecting health outcomes, health is a measure of sustainable development across all sectors. |
Учитывая значение более широких социальных и экологических факторов, влияющих на результаты функционирования системы здравоохранения, здравоохранение является показателем устойчивого развития во всех секторах. |
Over 38% of decentralized evaluation consultants' report some form of unacceptable measures by UNDP managers affecting the independence of their evaluations. |
Более чем в 38 процентах докладов консультантов о децентрализованных оценках говорится о принятии руководителями ПРООН в той или иной форме неприемлемых мер, влияющих на независимость оценок. |
This will require developing the necessary institutional and policy tools that foster the dialogue between and the participation of relevant sectors in the decisions affecting transport and urban development. |
Необходимо совершенствование организационных и политических механизмов, которые будут способствовать более широкому диалогу и участию соответствующих секторов в принятии решений, влияющих на развитие транспорта и городов. |
RBPs should not impede or negate the realization of benefits arising from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries. |
ОДП не должна тормозить или блокировать реализацию преимуществ либерализации тарифных и нетарифных барьеров, влияющих на мировую торговлю, и особенно барьеров, влияющих на торговлю и развитие развивающихся стран. |
Individuals and social groups need ample opportunities to participate in decision-making processes affecting their well-being. |
Отдельным лицам и социальным группам нужно предоставлять широкие возможности для участия в процессах принятия решений, влияющих на уровень их благополучия. |
It was imperative that indigenous people be consulted about projects affecting their communities. |
Необходимо, чтобы с коренными народами проводились консультации в отношении проектов, влияющих на жизнь их общин. |