| It is a determinant of ecosystem characteristics affecting soil health capacity. | Она является одной из детерминант экосистемных характеристик, влияющих на потенциал здоровья почвы. |
| (b) Drawing lessons from recent post-conflict peace-building initiatives that could be applicable to programme adjustment and policy formulation affecting present and future initiatives. | Ь) извлечение уроков из последних инициатив в области постконфликтного миростроительства, которые могли бы использоваться в контексте корректировки программ и разработки стратегий, влияющих на нынешние и будущие инициативы. |
| Lengthy, burdensome and overly bureaucratic registration processes affecting effective functioning should be avoided. | Следует избегать затянутых, обременительных и чрезмерно забюрократизированных процессов регистрации, влияющих на эффективное функционирование организаций. |
| The Platform - as everybody present knows - identified 12 critical areas of concern affecting women's lives. | Как все вы знаете, в этой Платформе выделено 12 ключевых областей, влияющих на жизнь женщин. |
| Setting priorities for social development implies joint consideration of policies affecting economic opportunities, investment in human capital and social protection schemes. | Определение приоритетов в области социального развития предполагает совместное рассмотрение стратегий, влияющих на экономические перспективы, инвестиции в человеческий капитал и системы социальной защиты. |
| In other cases, the Working Group noted that certain issues needed further study as "horizontal issues" affecting the implementation of the Convention. | В других случаях Рабочая группа указывала, что те или иные вопросы требуют дополнительного изучения в качестве "горизонтальных вопросов", влияющих на осуществление Конвенции. |
| The strength of the United States dollar remains a major factor affecting the overall anticipated income. | Высокий курс доллара США по-прежнему остается одним из серьезных факторов, влияющих на общую сумму предполагаемых поступлений. |
| They must not only be offered opportunities to participate in decision-making affecting their own lives but also have access to education and employment. | Они не только должны иметь возможность участвовать в принятии решений, влияющих на их собственную жизнь, но также иметь доступ к образованию и занятости. |
| Please allow me to inform the Assembly on the modest achievements made in areas affecting the well-being and rights of children in Suriname. | Я хотел бы информировать данную Ассамблею о скромных успехах, достигнутых в областях, влияющих на благополучие и права детей в Суринаме. |
| Both delegations exchanged views on conservation and other related measures affecting the fisheries of the south-west Atlantic. | Обе делегации обменялись мнениями об охранных и других мерах, влияющих на рыболовство в Юго-Западной Атлантике. |
| It gives and overview of the most important events affecting indigenous peoples from all over the world, including United Nations meetings. | В нем содержится обзор важнейших событий, влияющих на коренное население во всем мире, включая совещания Организации Объединенных Наций. |
| The Survey 2000 also contains a description of recent developments in codes and standards of various sorts affecting the financial sector. | В Обзоре за 2000 год дается также характеристика новых веяний в разработке различных кодексов и стандартов, влияющих на финансовый сектор. |
| The Economic and Social Council might need to meet to address in a timely manner major developments affecting conference goals. | Экономическому и Социальному Совету, возможно, необходимо провести заседание для скорейшего рассмотрения изменений, влияющих на достижение целей конференций. |
| No changes negatively affecting the right to education have been recorded. | Изменений, негативно влияющих на право на образование, зарегистрировано не было. |
| The second section analyses trends and causes affecting employment levels in relation to types and conditions of labour relations. | Во втором разделе доклада представлен анализ тенденций и причин, влияющих на занятость населения относительно форм и условий трудовых отношений. |
| public welfare emergencies (severe natural disasters or major accidents affecting public welfare); | чрезвычайное положение по соображениям общественного благосостояния (в случае серьезных стихийных бедствий или крупных аварий, влияющих на общественное благосостояние); |
| Among key services affecting competitiveness are infrastructural services as well as financial and business services. | Среди основных видов услуг, влияющих на конкурентоспособность, фигурируют инфраструктурные услуги, а также финансовое и банковское обслуживание. |
| The review of developments affecting international transport services and trade facilitation has illustrated the challenges and opportunities arising from such developments. | Обзор тенденций, влияющих на международные транспортные услуги и упрощение процедур торговли, позволил выявить связанные с этими тенденциями проблемы и возможности. |
| Examples were given of tariff and non-tariff measures affecting trade in EPPs. | Приводились примеры тарифных и нетарифных мер, влияющих на торговлю ЭПТ. |
| In 2003, new research was conducted on the subject of Certain aspects of socio-political mechanisms affecting gender relations. | В 2003 году было проведено новое исследование по теме "Некоторые аспекты социально-политических механизмов, влияющих на гендерные отношения". |
| However, there is a lack of detailed information on current financial flows affecting forests. | Однако подробной информации о нынешнем поступлении финансовых средств, влияющих на деятельность по охране лесов, нет. |
| It was noted by many participants that tax is only one of the factors among others affecting development of capital markets. | Многие участники отметили то, что налогообложение - это лишь один из многих факторов, влияющих на развитие рынков капитала. |
| Challenges in the timely recruitment of staff for both regular and emergency positions were noted as a factor affecting performance. | Трудности в деле своевременного найма персонала как на постоянные, так и на временные должности были названы одним из факторов, влияющих на качество работы. |
| Despite the availability of the above services, there are still a number of significant challenges affecting women's health in the Kingdom of Bahrain. | Несмотря на наличие перечисленных выше услуг, в Королевстве Бахрейн по-прежнему имеется ряд существенных проблем, влияющих на здоровье женщин. |
| The profile of shocks affecting households in both rural and urban areas and their relative impact are provided in Table 9 below. | В таблице 9 ниже приводятся сведения о шоковых событиях, влияющих на сельскохозяйственное производство в сельских и городских районах и об их сопоставимых последствиях. |