Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультационной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультационной помощи"

Примеры: Advice - Консультационной помощи
OHCHR has supported national consultative processes by providing legal and technical advice, promoting victim participation, supporting capacity-building and mobilizing resources. УВКПЧ оказывает поддержку проведению общенациональных консультаций посредством предоставления правовой и технической консультационной помощи, содействия участию пострадавших, оказания поддержки созданию потенциала и мобилизации ресурсов.
Provision of advice to the Government of South Sudan on the development of a strategy/plan for weapons management and safe storage Предоставление правительству Южного Судана консультационной помощи в связи с разработкой стратегии/плана регулирования и безопасного хранения оружия
Technical advice provided to the Ministry of Planning through weekly interaction for the revision of a national strategic transition plan Оказание технической консультационной помощи Министерству планирования посредством еженедельного взаимодействия по вопросам пересмотра национального стратегического плана на переходный период
25 visits were conducted by UNOCI to follow up the ongoing implementation of the agro-pastoral activities in 10 prisons and to provide advice to the prison directors. ОООНКИ организовала 25 поездок для ознакомления с текущей работой агропастбищных подразделений в 10 тюрьмах и оказания их руководителям консультационной помощи.
Less advice and documentation as well as foregoing of a dedicated resource person Уменьшение объема консультационной помощи и документации, а также отказ от услуг специального курирующего сотрудника
The First Lady would oversee a committee aimed at providing advice, technical support and expertise to the President on women's issues. Первая леди будет наблюдать за деятельностью комитета, направленного на оказание Президенту консультационной помощи, технической поддержки и профессиональных услуг по вопросам положения женщин.
The department also has experts in constructing and testing forms, setting up guidelines for surveys and giving advice in those fields. Департамент также располагает экспертами по разработке и тестированию вопросников, разработке инструкций для обследований и оказанию консультационной помощи в этих областях.
It also requires the provision of assistance and advice to the Secretary-General in formulating proposals for a course of action towards conflict resolution, often for approval by the Security Council. Они также предусматривают оказание Генеральному секретарю содействия и консультационной помощи в разработке предложений, касающихся мер по обеспечению урегулирования конфликта, часто представляемых на утверждение Совету Безопасности.
Use of competitive procedures and the advice of the Office of Legal Affairs in the procurement of services by the Investment Management Service Использование Службой управления инвестициями состязательных процедур и консультационной помощи Отдела по правовым вопросам при размещении контрактов на оказание услуг
Special legal regulations, policies and programmes had been instituted to provide assistance to the victims of the Chernobyl disaster, including medical advice to pregnant women and mothers. Для оказания помощи гражданам, пострадавшим от катастрофы на Чернобыльской АЭС, разработаны специальные юридические нормы, политика и программы, в том числе по оказанию медицинской консультационной помощи беременным женщинам и женщинам-матерям.
The participants were informed of the work undertaken in Canada to provide decision-makers, opinion leaders and the Canadian public with advice for promoting sustainable development. Участники были проинформированы о работе, проводимой в Канаде по оказанию директивным органам, руководителям общественных движений и канадской общественности консультационной помощи по пропаганде устойчивого развития.
Technical advice to missions on procurement matters Оказание миссиям технической консультационной помощи по вопросам закупок
In addition, the posts will also be utilized to carry out both the actual and anticipated growth experienced in requests for legal advice relating to peacekeeping missions in 2007/08. Кроме того, сотрудники на этих двух должностях будут также задействоваться для выполнения дополнительной работы в связи с фактическим и прогнозируемым на 2007/08 год увеличением числа просьб об оказании юридической консультационной помощи, имеющих отношение к миротворческим миссиям.
The Board had also enhanced its executive role by instituting support structures to provide advice to the Board and by strengthening the role of the secretariat. Совет также усилил свою исполнительную роль за счет создания вспомогательных структур по оказанию консультационной помощи Совету и усиления роли секретариата.
The Ministry of Agriculture has a network of field assistants, whose mandate is to provide advice to small-holder farmers. Министерство сельского хозяйства организовало сеть работающих на местах специалистов, в обязанности которых входит оказание консультационной помощи мелким земельным собственникам.
Provision of assistance and advice to enhance professional competence of members of the judiciary Оказание содействия и консультационной помощи для повышения уровня профессиональной компетентности судейского корпуса
In 2008, EO received 16 requests for advice compared with 14 in 2007. В 2008 году Бюро по вопросам этики получило 16 просьб об оказании консультационной помощи по сравнению с 14 в 2007 году.
(b) Providing expertise and advice to the LDCs on the NAP process; Ь) оказание НРС экспертной консультационной помощи по процессу НПА;
Provision of advice to field operations on financial regulations and rules; accounting policies, procedures and practices; and insurance matters Предоставление полевым миссиям консультационной помощи по вопросам, касающимся финансовых правил и положений, принципов, процедур и практики бухгалтерского учета и страхования;
(b) To provide techncial guidance and advice on the design of programmatic approaches in the implementation strategies of NAPAs; Ь) предоставление технических руководящих указаний и консультационной помощи по вопросам проектирования программных подходов в стратегиях осуществления НПДА;
(c) To provide technical guidance and advice on integrating gender-related considerations into NAPA projects; с) предоставление технических руководящих указаний и консультационной помощи по вопросам интеграции гендерных соображений в проекты НПДА;
On the same day, it received a request for advice on Burundi and Sierra Leone from the Security Council. В тот же день она получила от Совета Безопасности просьбу об оказании консультационной помощи в связи с Бурунди и Сьерра-Леоне.
Provision of advice and technical support to Parties С. Оказание консультационной помощи и технической поддержки Сторонам
Providing technical advice to the SBI through the preparation of technical reports including on the examination of initial national communications; а) оказания технической консультационной помощи ВОО путем подготовки технических докладов, включая доклады о рассмотрении первоначальных национальных сообщений;
Providing advice and technical support to Parties through the organization of hands-on training workshops; Ь) оказания консультационной помощи и технической поддержки Сторонам в рамках организации практикумов;