Английский - русский
Перевод слова Adventure
Вариант перевода Приключение

Примеры в контексте "Adventure - Приключение"

Примеры: Adventure - Приключение
But his adventure took a turn he did not expect. Но его приключение пошло по пути, которого он даже не мог предположить.
There, dear Myriam, my adventure with the Eagles. Таково, милая Мириам, моё приключение с Орлами.
This was her first "adventure," she called it. Это было ее первое "приключение", как она это называла.
At Halloween in 2015, passengers in Moscow, St. Petersburg and Kazan could embark on a frightening adventure with a non-linear plot. На Хэллоуин в 2015 году пассажиры в Москве, Петербурге и Казани могли отправиться в пугающее приключение с нелинейным сюжетом.
And you, my friend, are about to go on an amazing adventure. И ты, мой друг, попадёшь в удивительное приключение.
We started a dangerous and glorious adventure in our little boat. В нашей маленькой лодке мы начали опасное и славное приключение.
Explain to me again why it's necessary to have some exotic adventure this summer. Объясни мне еще раз, почему нам необходимо экзотическое приключение этим летом.
It turned into quite an adventure, actually. Он превратилось в то ещё приключение, правду говоря.
It was a bit of an adventure, that's all. Это было просто небольшое приключение, и всё.
No, vibes that she's curious about an adventure with Denise. Нет, сигналы, что ей интересно приключение с Дениз.
We've done the adventure twice before... we need to go to the mountains. Мы уже дважды играли это приключение... нам надо в горы.
Plying cards is a fantastic man's adventure... Игра... это потрясающее приключение, мужское дело.
I'm relaxed, happy, thinking about this adventure makes me laugh. Я спокойна и счастлива, а недавнее приключение вызывает у меня смех.
Alright, then here's to adventure, ladies and gentlemen. Ну хорошо, значит это рискованное приключение, дамы и господа.
We both had only an adventure! Мы двое, это было только небольшое приключение.
A romantic adventure to save the man you once loved. Романтическое приключение со спасением твоего бывшего возлюбленного.
Riding on a private jet, sipping champagne - that's an adventure. Лететь на личном самолёте, потягивать шампанское... вот это приключение.
Besides, you had an adventure, dude. И потом, у тебя было приключение.
Maybe we'll even have ourselves a little adventure. Может даже устроим себе небольшое приключение.
I'll find somebody who wants an adventure. Я найду человека, которому понравится приключение.
They all got some big adventure that they want to sell you on. Все хотят тебе втюхать "большое приключение".
I guess I got more of an adventure than I bargained for. И получила приключение, как никогда раньше.
We can make it an adventure, like we did. Мы можем сделать из этого приключение, как всегда делали.
Well, that was a little adventure. Ну, это было маленькое приключение.
Never the same place, so it's always a little adventure. Каждый раз в новое место, так что это каждый раз маленькое приключение.