| But his adventure took a turn he did not expect. | Но его приключение пошло по пути, которого он даже не мог предположить. |
| There, dear Myriam, my adventure with the Eagles. | Таково, милая Мириам, моё приключение с Орлами. |
| This was her first "adventure," she called it. | Это было ее первое "приключение", как она это называла. |
| At Halloween in 2015, passengers in Moscow, St. Petersburg and Kazan could embark on a frightening adventure with a non-linear plot. | На Хэллоуин в 2015 году пассажиры в Москве, Петербурге и Казани могли отправиться в пугающее приключение с нелинейным сюжетом. |
| And you, my friend, are about to go on an amazing adventure. | И ты, мой друг, попадёшь в удивительное приключение. |
| We started a dangerous and glorious adventure in our little boat. | В нашей маленькой лодке мы начали опасное и славное приключение. |
| Explain to me again why it's necessary to have some exotic adventure this summer. | Объясни мне еще раз, почему нам необходимо экзотическое приключение этим летом. |
| It turned into quite an adventure, actually. | Он превратилось в то ещё приключение, правду говоря. |
| It was a bit of an adventure, that's all. | Это было просто небольшое приключение, и всё. |
| No, vibes that she's curious about an adventure with Denise. | Нет, сигналы, что ей интересно приключение с Дениз. |
| We've done the adventure twice before... we need to go to the mountains. | Мы уже дважды играли это приключение... нам надо в горы. |
| Plying cards is a fantastic man's adventure... | Игра... это потрясающее приключение, мужское дело. |
| I'm relaxed, happy, thinking about this adventure makes me laugh. | Я спокойна и счастлива, а недавнее приключение вызывает у меня смех. |
| Alright, then here's to adventure, ladies and gentlemen. | Ну хорошо, значит это рискованное приключение, дамы и господа. |
| We both had only an adventure! | Мы двое, это было только небольшое приключение. |
| A romantic adventure to save the man you once loved. | Романтическое приключение со спасением твоего бывшего возлюбленного. |
| Riding on a private jet, sipping champagne - that's an adventure. | Лететь на личном самолёте, потягивать шампанское... вот это приключение. |
| Besides, you had an adventure, dude. | И потом, у тебя было приключение. |
| Maybe we'll even have ourselves a little adventure. | Может даже устроим себе небольшое приключение. |
| I'll find somebody who wants an adventure. | Я найду человека, которому понравится приключение. |
| They all got some big adventure that they want to sell you on. | Все хотят тебе втюхать "большое приключение". |
| I guess I got more of an adventure than I bargained for. | И получила приключение, как никогда раньше. |
| We can make it an adventure, like we did. | Мы можем сделать из этого приключение, как всегда делали. |
| Well, that was a little adventure. | Ну, это было маленькое приключение. |
| Never the same place, so it's always a little adventure. | Каждый раз в новое место, так что это каждый раз маленькое приключение. |