Английский - русский
Перевод слова Adventure
Вариант перевода Приключение

Примеры в контексте "Adventure - Приключение"

Примеры: Adventure - Приключение
So I would like to raise my glass to Monica and Chandler and the beautiful adventure they are about to embark upon together. И я хочу поднять свой бокал за Монику и Чендлера и за прекрасное приключение, в которое сегодня они отправляются рука об руку.
And yet somehow I missed out on one adventure И всё же я как-то упустил одно приключение
Your life, your Papacy, is an unforgettable adventure? Твоя жизнь, твое Папство - это незабываемое приключение?
Here I am having an adventure in the land of Oz. Ну вот и мое приключение в стране Оз.
I promise to make our marriage something of evolution and adventure, so together, we can both grow and experience the world to its fullest potential. Я обещаю, превратить наш брак во что-то, что развивается, в приключение, так, чтобы мы вдвоем взрослели и изучали этот мир во всем его потенциале.
A beautiful adventure, don't you think? Это было отличное приключение, ты согласен?
I call that adventure "The Mystery of the Stolen Statue." Это приключение я назвал... "Тайна похищенной Статуи".
This is our journey, our own adventure, our own beginning. Это наш полет, наше приключение, наше начало.
But my own adventure turned out to be quite different. Но мое приключение совсем не похоже на твое.
We'll have an adventure, you and me. У нас будет приключение, ты и я
Wouldn't you like to set out on an adventure? Ты бы не хотела окунуться в какое-нибудь приключение?
Because every day with me is an adventure, Поскольку каждый день со мной - приключение,
Shop boy like me, I could never have imagined an adventure this big in order to have wished for it. Парнишка из лавки вроде меня даже вообразить не мог такое приключение, не то что пожелать его себе.
You're going to have the most amazing adventure of your life! Тебя ожидает самое удивительное приключение в твоей жизни!
This is our most unexpectedly heartwarming adventure ever. Это наше самое неожиданно трогательное приключение!
So that you can have your big adventure and solve everybody else's cases? Чтобы ты мог устроить себе большое приключение и распутывать чужие дела?
Maybe it'll be an adventure. Может быть, это будет приключение?
But I'm sure that we will soon be back out there and a great adventure have experienced. Но я уверен, что скоро мы отсюда выберемся, и мы переживём это наше приключение.
And when you have that, you wouldn't leave it for all the adventure in the world. А когда у тебя есть друзья, ты не променяешь их ни на одно приключение.
It's not much of an adventure, but we're doing it on our own. Это небольшое приключение, но мы едем туда сами.
Look, if you have any idea on how to get Jack to go on your little adventure, I'm listening, Dude. Если у тебя есть идеи как взять Джека в это маленькое приключение, я тебя слушаю, чувак.
Well, how do you like this for adventure? Что ж, ну и как тебе это приключение?
We will abandon you with a camera crew to document your adventure, but the world you know is gone - slate wiped clean, and you will start a new civilization. Мы оставим вас со съемочной группой задокументировать ваше приключение, но мир который вы знаете - исчез избавьтесь от всех старых обязательств, и мы начинаем новую цивилизацию.
I guess he's on an adventure of his own, isn't he. У него своё собственное приключение, так?
Shelby is with her mother in Tuscaloosa, so I figured why not have a little adventure? Шелби с матерью в Тускалусе, поэтому я подумал, почему бы не устроить себе это маленькое приключение?