It is an adventure. The Middle East has been an adventurethe past couple years. |
Вот так приключение. Последние пару лет Ближний Восток -это сплошное приключение. |
What we get from this adventure is just sheer joy, and joy, after all, is the end of life. |
Приключение дарит нам чистую радость. а радость и есть вершина жизни. |
In an impossible match on action, Wanley awakens in his chair at his club, and he realizes the entire adventure was a dream in which employees from the club were main characters in the dream. |
В конце фильма Уэнли просыпается в своём клубе, сидя в кресле, и понимает, что всё его приключение было сном, в котором работники клуба были главными героями. |
The title is an ironic reference to the original Peter Pan story, in which Peter says "To die will be an awfully big adventure." |
Название ссылается к истории Питера Пэна, в которой Питер говорит: «Умереть будет очень большое приключение». |
Even though I had to admit the adventure with Zijlstra had enthralled me and I had to acknowledge the dark humour of what happened, once again I had that uncomfortable feeling that I couldn't put a name to. |
Хотя я должен признать, что приключение с Зейлстра увлекло меня, и я понимал, что в произошедшем был свой мрачный юмор, я снова ощутил неприятное чувство, которому не мог найти названия. |
GameSpy stated: "Despite its unevenness, Castlevania: Harmony of Dissonance is a quality adventure that represents the best attempt yet made at miniaturizing the brilliance of Symphony of the Night." |
Сайт Gamespy заявил: «Несмотря на некоторые неровности, Harmony of Dissonance качественное приключение, лучшая попытка миниатюризации гениальной Symphony of the Night». |
Didi's accounts gives an insight to the life and responsibility of the new Maharana of Udaipur: I worked from 1961 to 1969 and what an adventure! |
Записи Диди дают представление о жизни и характере нового махараны Удайпура: «Я работал с 1961 по 1969 год и что это было за приключение! |
When a childish adventure later turns to discovering an ancient dragon, Alex and his friends must journey across the world to gather the necessary power to become the next Dragonmaster, and save the world in the process. |
Как только герои понимают, что их ребяческое приключение превращается в поиск древнего дракона, перед Алексом и его друзьями встаёт задача: исследовать мир в поисках необходимой силы, с помощью которой Алекс сможет стать следующим Драгонмастером и спасти мир. |
Finally escaping the darkness the cave river and its human explorers emerge in a valley far from where their journey began or now the adventure is over |
Ќаконец возможность избежать темноты река пещеры и ее человеческие исследователи по€вл€ютс€ в долине, далекой от того, где их поездка началась или теперь приключение закончено |
AM has devised a quest for each of the five, an adventure of "speared eyeballs and dripping guts and the smell of rotting gardenias." |
А.М. приготовил для каждого из пленников особое приключение, приключение «лопающихся глазных яблок и вываливающихся потрохов и запаха гниющих гардений». |
I think you need a pilot in the plane that can talk to the universities, that can talk to students, talk to politicians during the flight, and really make it a human adventure. |
Я думаю, в этом самолёте нужен пилот, который может говорить с университетами, со студентами, с политиками во время полета, и действительно сделать из такого полета приключение. |
Ice skating was worth it, plus I got to cancel my day and continue my adventure of things I've never done, |
Катание на коньках того стоило, Кроме того, я должен отменить все дела и продолжить приключение. |
GameSpy's Matthew Freeman scored the GameCube version 3 out of 5, writing Sierra has produced an adventure that allows for enough puzzling, sidetracking, and combat for both gamers that love the book, and gamers who only love a fun game. |
Мэттью Фримен из GameSpy дал версии для GameCube 3 балла из 5, отметив, что «Sierra создала приключение, которое даёт достаточно головоломок и боевки для обеих видов игроков, для тех кто любят книгу, и для тех кто хотят увлекательную игру. |
The website's critical consensus reads, "Spider-Man: Homecoming does whatever a second reboot can, delivering a colorful, fun adventure that fits snugly in the sprawling MCU without getting bogged down in franchise-building." |
Критический консенсус сайта гласит: «"Человек-паук: Возвращение домой" совершил второй перезапуск, обеспечивая красочное, забавное приключение, которое удобно встраивается в растянутую киновселенную Marvel, не увязнув в создании франшизы». |
Home to Jersey for Mr. Adventure over here. |
Здесь дом Мистера Приключение. |
'Cause I'm Mr. Adventure. |
Потому что я мистер Приключение. |
And there began a new adventure of our own making, intercepted by fate and by a number of accidents lucky and unlucky. |
там мы начали новое приключение созданное по нашим собственным планам, переплетенное с судьбой, с чередой удач и несчастий |
The Spanish word for "adventure" is "aventura," and Miami Residence Realty can help you get close all the adventure of this rapidly developing portion of Miami-Dade county. |
«Aventura» в переводе с испанского означает «приключение», и Miami Residence Realty сделает все, чтобы вы окунулись в этот мир незабываемых приключений! |
This future is going to be your adventure. make the lightning speak with the magic in your hands. |
Увидишь, легенды пишутся сами, история строится сама, будущее - наше приключение |
I think you need a pilot in the plane that can talk to the universities, that can talk to students, talk to politicians during the flight, and really make it a human adventure. |
Я думаю, в этом самолёте нужен пилот, который может говорить с университетами, со студентами, с политиками во время полета, и действительно сделать из такого полета приключение. |
IT WOULD BE AN ADVENTURE. |
Но это же приключение! |
We're going to California Adventure. |
Мы отправляемся в Калифорнийское Приключение! |
Bill Ted's Sexcellent Adventure. |
Сексклассное приключение Билла и Теда. |
"Adventure is the only thing which rewards itself in a coin of its own manufacture". |
"Только приключение вознаграждается монетой собственного производства". |
Upon hearing the news, Babkak, Omar and Kassim storm the palace to rescue their friend ("High Adventure"). |
Услышав эту новость, Бабкак, Омар и Кассим идут на штурм дворца, чтобы спасти своего друга («Большое приключение»), но их хватают стражники и заточают в темнице. |