Английский - русский
Перевод слова Adventure
Вариант перевода Приключение

Примеры в контексте "Adventure - Приключение"

Примеры: Adventure - Приключение
Now, at last begins our true adventure И теперь начинается настоящее приключение
This is quite an adventure. Это то еще приключение.
A big adventure, you mean? Имеешь ввиду большое приключение?
Now here I'm facing adventure Вот оно, приключение.
It's a... invitation for an adventure. Это... приглашение на приключение.
This is the single most exciting adventure human beings have been on. Это самое восхитительное приключение для человечества.
[Narrator] So Michael embarked on the romantic adventure he'd spent so lavishly for. И Майкл отправился в так щедро подаренное им романтическое приключение.
Sail on an exciting adventure the little wikinger and his friends. Захватывающее приключение с маленьким викингом и его друзьями.
This whole adventure has been a learning experience. Всё это приключение оказалось очень поучительным.
Tonight, the only adventure you're on is your cusping manhood. Сегодня у тебя будет только одно приключение - взросление.
Leave him to set off on this new adventure and let's you and I go out on ours. Оставьте его, чтобы пуститься в это новое приключение и позвольте себе и мне уехать отсюда.
They played one dice game, and the winners of that game got to go on an epic adventure. Они бросили кости, и победители той игры должны были отправиться в эпическое приключение.
Your adventure will take you through the archaeological heartland of America. Ваше приключение проведет Вас через археологическое «сердце» Америки.
We invite you to experience the extraordinary adventure of following THE INDUSTRIAL MONUMENTS ROUTE OF THE SILESIAN VOIVODESHIP. Приглашаем Вас пережить необыкновенное приключение - совершить путешествие маршрутом "Старинной техники" Силезского воеводства.
Thus he can continue his never-ending adventure and humanize his shipwreck wherever he may be. Таким образом он может продолжать свое бесконечное приключение и облегчить себе тяжесть неудач, где бы он ни находился.
It's nice to see you're both so enthusiastic about our adventure. Я рад, что вам начинает нравится наше приключение.
This has been a fun little adventure... but I'm going to have to call time on it. Это было веселое приключение, но пора его заканчивать.
Well, maybe this is exactly what you need - a little time off to discover yourself - travel, adventure. Что ж, возможно, тебе сейчас необходимо... заняться собой... путешествие, приключение.
It's time for you to get out there and experience some real-life, non-virtual adventure. Пришло время выбраться отсюда и ощутить настоящее невиртуальное приключение.
The ultimate gift matching adventure! Special Christmas edition! Неповторимое приключение по составлению комбинаций из подарков!
The skipper throttles back the engine, another adventure begins... we're going DIVING!! Шкипер глушит мотор. Начинается еще одно приключение... Мы идем НЫРЯТЬ!
This Justice League adventure took place during the Batman television craze where Batman was at the height of his popularity. Это приключение Лиги Справедливости берёт место во время, когда Бэтмен занимал заметное место на обложке.
Joe Russo also described the second film as "more of an epic adventure in the classic sense, with huge emotional stakes". Кроме того, Джо Руссо охарактеризовал второй фильм как эпичное приключение с высочайшими ставками.
If you've found yourself an adventure, then it would be unsporting of you not to share it. Если нашли себе приключение, то с вашей стороны было бы невежливо им не поделиться.
We were just on this big adventure and excited that we had a breakthrough with Pati... Просто у нас было большое приключение и мы радовались, что добились больших успехов с Пэти...