Английский - русский
Перевод слова Adventure
Вариант перевода Приключение

Примеры в контексте "Adventure - Приключение"

Примеры: Adventure - Приключение
Perhaps I can persuade Mr. Hunter that he needs my knowledge as a physicist and not my abilities as Firestorm, so I propose we have a toast to my grand and solo adventure. Надеюсь я смогу убедить мистера Хантера в том, что ему пригодятся мои знания, как физика и без способностей Огненного Шторма, так я смогу отправиться один в это грандиозное приключение, чтобы спасти мир.
'Maybe I was nuts too, but there was an adventure going on.' Может быть, я тоже псих, но это было хоть какое-то приключение.
It means that with Stan and Steve gone, we're going to have an adventure of our own! Это значит, что после того, как Стэн и Стив уехали, у нас будем своё собственное приключение.
You know, as someone who's been all over the world, I... I can honestly say, this, this right here... this is the adventure I'm most looking forward to. Как тот, кто побывал во всех уголках мира, я честно могу сказать, что вот это, это то самое приключение, которое я ждал больше всего.
How am I supposed to finish a modules based on a adventure... if we never finish the adventure? Как закончить модуль, основанный на приключении, ...если мы не сможем закончить приключение?
At least we'd have seen something of the world, had an adventure, wouldn't we? Мы хотя бы успеем повидать мир, пережить приключение, правда?
Jake, this is the adventure you've been looking for, don't you think? Джейк, это приключение, которого ты ждал, разве нет?
You guys all go on this big supernatural adventure, and you're calling me in the middle of the night because you need someone to help you do your homework? Вы с ребятами отправились в свое большое сверхъестественное приключение, а ты звонишь мне среди ночи потому что тебе нужна чья-то помощь в задании?
so I'm running through battery Park looking for batteries which I don't find, but I do find adventure... Итак, бегу я через Бэттери-Парк в поисках батарей, которых я не нашёл, но зато нашёл приключение...
The website's critical consensus reads, "Exciting, funny, and above all fun, Thor: Ragnarok is a colorful cosmic adventure that sets a new standard for its franchise-and the rest of the Marvel Cinematic Universe." Критический консенсус сайта гласит: «Захватывающий, смешной, а главное - весёлый "Тор: Рагнарёк" - это красочное космическое приключение, которое устанавливает новый стандарт и для франшизы, и кинематографической вселенной Marvel в целом».
The website's consensus reads, "With the help of its charismatic lead, some impressive action sequences, and even a few surprises, Iron Man 3 is a witty, entertaining adventure and a strong addition to the Marvel canon." Консенсус веб-сайта гласит: «С помощью своего харизматичного лидерства, некоторых впечатляющих эпизодов с драками и даже нескольких сюрпризов "Железный человек З" - остроумное, развлекательное приключение и сильное дополнение к канону Marvel».
Whether you plan a romantic luxury getaway, an adventure, a short flight over sparkling nature or your business trip, we guarantee you Luxury, Quality, Class, Style, Comfort and Safety! Планируйте ли вы романтичное убежище, приключение, маленький полёт над природой или же деловую поездку, мы гарантируем Роскошь, Качество, Класс, Стиль, Комфорт и Безопасность!
I thought life was completely pointless when I was in high school, but just a few short years later I was having the adventure of a lifetime in a successful rock band! Я думала, что жизнь была совершенно бессмысленной, когда я училась в старшей школе, но всего через несколько лет со мной случилось приключение всей жизни в успешной рок-группе!».
Are you sayin' you need someone to help you sail around the world on the adventure of a lifetime? Ты что, хочешь сказать, что тебе нужен кто-то, кто отправился бы с тобой в приключение всей жизни?
It was hard, it was painful, we did not get any gold, but we had an adventure! Это было тяжело, было больно, золота мы не получили, но у нас было приключение!
How do you think it feels when everyone asks you how the adventure was, and you got to say that no one asked you to go along, that you weren't needed? Как ты думаешь, каково это, когда каждый спрашивает, каким было приключение, и ты вынужден отвечать, что тебя никто не позвал с собой, что ты никому не был нужен?
Well, yes. "Adventure" is one way to put it. "Приключение" - это еще мягко сказано.
A Russian club named "Adventure" held a marathon for disabled persons in 1994. В 1994 году российский клуб "Приключение" организовал марафон для инвалидов.
I'll have Mr Adventure eating out of my hand, sir. Я заставлю "мистера Приключение" есть из моих рук, сэр.
Crash Team Racing features 5 racing modes: Adventure, Time Trial, Arcade, Versus and Battle. Crash Team Racing имеет пять игровых режимов: приключение, гонка на время, аркада, противостояние и битва.
It's our last... Adventure Watson. I intend to make the most of it. Так как это наше последнее приключение, я собираюсь выжать из него по-максимуму.
"Mikey and Hunter's Excellent Adventure". "Великолепное приключение Майки и Хантера".
Trudy, I know that it's upsetting, but wouldn't Morris say, "What a grand adventure?" Знаю, это неприятно, но разве Моррис не сказал бы: "Прекрасное приключение"?
Let's try, try, try, such an adventure, Так давай, давай, давай, приключение ищи,
Adventure Inc. (2003), Episode 10 of Season 1 was titled "Plague Ship of Val Verde". 10-й эпизод 1-го сезона телесериала «Корпорация "Приключение"» (Adventure Inc.) (2003) назывался «Зачумлённый корабль из Вальверде» (Plague Ship of Val, Verde).