I thought you were done collecting, that I was your adventure now. |
Я думала, что ты уже покончил с коллекционированием, и теперь я твоё приключение |
Rick, since it's my adventure and all, could you do me a favor? |
Рик, раз это моё приключение, сделаешь одолжение? |
My adventure's just begun, so why else would Ember banish me? |
Моё приключение в самом начале, с чего бы Эмберу выгонять меня? |
Fourscore and seven minutes ago, we, your forefathers, were brought forth upon a most excellent adventure. |
Восемьдесят семь... минут назад, мы, ваши предки, попали в самое потрясающее приключение, |
The euro, like the EU itself, is an exciting adventure that must continue - and we intend to make sure that it does. |
Евро, как и сам Евросоюз, есть не что иное, как волнующее приключение, которое должно продолжаться - и мы позаботимся о том, чтобы так и было. |
But when we are connected by spiritual and human values, a true adventure begins and the joy of being ourselves and using our ability to help other people always leads us to amazing experiences. |
Но когда мы связаны духовными ценностями гуманизма, начинается настоящее приключение, а радость от того, что мы можем быть самими собой и применять наши способности для того, чтобы помогать другим людям, всегда приводит нас к замечательным жизненным открытиям. |
As always, there's a reason for his adventure. |
Как всегда, для того, чтобы пуститься в приключение, у него есть серьезные основания |
The young man returned that night to his home in England, hoping that his adventure would soon be forgotten- |
Той ночью юноша вернулся домой, в Англию, в надежде, что его приключение вскоре будет забыто. |
Until they asked me, "When will there be another Mummy adventure?" |
До тех пор, пока они спрашивают меня, будут там Другим Мумия приключение... |
For a long time, I didn't believe that I could have a big adventure. |
очень долго я не верила, что меня ждет большое приключение. |
And izzie's all, "marriage is an adventure, Just the two of us, exploring the wild." |
А Иззи все говорит: "Брак - это приключение, только ты и я, исследуем дикую природу". |
it was everything. It was adventure, it was curiosity, it was imagination. |
Это было всем. Это было приключение, это было любопытство, это было воображение. |
I say, your car seems to have had an adventure, doesn't it? |
Я бы сказал, у твоей машины, кажется, было приключение, не так ли? |
Is it not enough adventure for you to get up in Paris and go to bed in Bombay? |
Разве вставать в Париже и ложиться в Бомбее - не то ещё приключение? |
Lesser stated that "This adventure is awesome in its scope, completely fascinating, graphically pleasing, and one of the top five games ever produced for a computer." |
Лессер написала что «это приключение потрясающее по своим масштабам, совершенно увлекательное, графически приятное и это одна из пяти лучших игр, когда-либо созданных для компьютера». |
A man from the town of Hull thought the adventure demonstrated "the spirit of Drake", and called for a public subscription to meet the crew's debts and expenses. |
Человек из города Халл подумал, что приключение продемонстрировало «дух Дрейка», и призвал к публичной подписке, чтобы погасить долги и расходы экипажа. |
The editors praised wrote of Ecstatica, "The offbeat characters and unusual storyline mesh with the racy humor to form an adventure of a different feather." |
Редакторы похвалили Ecstatica, написав, что «необычные персонажи и сюжетная линия путем смешения с ярким юмором создали приключение другого образца». |
Melissa Camacho from Common Sense Media gave it four out of five and said "Shaun fans of all ages should find this adventure a delightful addition to the Aardman canon." |
Мелисса Камачо из Common Sense Media поставила мультфильму четыре из пяти, сказав: «Поклонники Шона всех возрастов найдут это приключение восхитительным дополнением к копилке Aardman». |
That's all well and good and it sounds like a terrific adventure but can't robots be designed to do the same job with less risk and for less money? |
Это все очень хорошо и похоже на потрясающее приключение, но разве нельзя спроектировать роботов для выполнения той же работы с меньшим риском и за меньшие деньги? |
He could have had the most exciting adventure of his life, but he tells her "no." |
У него могло быть самое яркое приключение в жизни. А он ей - "нет". |
(This is just one example of Russia's tactics, but one that reveals much about how Putin intends to prosecute his latest foreign adventure.) |
(Это лишь один из примеров тактики России, но который так много говорит о том, как Путин намерен продолжать свое последнее зарубежное приключение.) |
Now you want to act all cool like it was just, what, some great adventure? |
А теперь ты делаешь вид, что всё в порядке, словно это было приключение. |
Bunny said he's on an amazing adventure having the time of his life, and that you should pick one of his best friends to sleep with while he's gone. |
Зайка сказал, что у него сейчас восхитительное приключение, лучшее в его жизни, и что ты должна выбрать одного из его лучших друзей и спать с ним, пока он не вернется. |
It must be so exciting, living wild on the open range, happy and free, sleeping under a canopy of stars, every moment an adventure? |
Это, должно быть, так интересно - вести дикий образ жизни, открыто выражать ярость - счастливым и свободным, спать под покровом звезд, когда каждый миг - приключение? |
I never saw myself as a mother, but it's going to be such an adventure, isn't it? |
Не думала, что окажусь в роли матери, но это будет настоящее приключение, да? |