Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Улучшению положения

Примеры в контексте "Advancement - Улучшению положения"

Примеры: Advancement - Улучшению положения
Austria recognized the high standards that Norway had achieved in the promotion and protection of human rights, its contributions to the system of international human rights protection and its commitment to the advancement of human rights globally. Австрия признала большой прогресс, достигнутый Норвегией в области поощрения и защиты прав человека, ее вклад в развитие системы международной защиты прав человека и ее приверженность улучшению положения в области прав человека на глобальном уровне.
118.92. Continue its measures in fostering women's advancement, including intensifying efforts to increase the number of women in decision-making posts (Malaysia); 118.93. 118.92 продолжать принятие мер по дальнейшему улучшению положения женщин, включая активизацию усилий по увеличению числа женщин на руководящих должностях (Малайзия);
To give effect to the rights of women in general and rural women in particular recognized in the Convention, the Government drew up a four-year plan of action for the development and advancement of rural women (2009 - 2012). Для конкретизации прав, признанных в КЛДЖ за женщинами в целом и сельскими женщинами в частности, правительство разработало четырехлетний план действий по развитию и улучшению положения женщин в сельских районах (2009 - 2012 годы).
Commitment by Governments to the principle of partnership with community associations, civil society institutions and academic specialists to discuss family issues and develop plans for the advancement of the family, with periodic assessment of progress or obstacles; приверженность правительств принципу партнерства с общинными ассоциациями, учреждениями гражданского общества и специалистами из научных кругов при обсуждении вопросов семьи и разработке планов по улучшению положения семьи с обязательным проведением периодических оценок достигнутого прогресса или возникающих трудностей;
c) Take all appropriate measures to bring an end to situations of foreign occupation, armed conflict and terrorism, which remain a major obstacle for women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development planning of their society; с) принимать все надлежащие меры к тому, чтобы положить конец ситуациям, связанным с иностранной оккупацией, вооруженными конфликтами и терроризмом, которые по-прежнему серьезно препятствуют улучшению положения женщин, их опоре на собственные силы и участию в планировании развития их общества;
In 2003, the Constitution had been amended and stipulated that society and the family should focus on the implementation of women's advancement and on protecting the rights and interests of women and children. В 2003 году были внесены поправки в Конституцию, которые предусматривают, что общество и семья должны содействовать улучшению положения женщин и защите прав и интересов женщин и детей.
Other ongoing programmes by UNDP include support to the consolidation of national aid coordination and foreign debt management, capacity-building in social development and strengthening of the national machinery for women's advancement in the country. English Page Другие осуществляемые ПРООН программы включают в себя оказание содействия усилению деятельности по координации поступающей помощи внутри страны и управлению внешней задолженностью, формирование потенциала в сфере социального развития и укрепление национального механизма по улучшению положения женщин в стране.
While implementing a mainstreaming strategy to ensure integration of the gender dimension into all ILO programmes and activities, the areas on which ILO action concentrates for the advancement of the status of women workers are: С учетом осуществления основной стратегии, направленной на обеспечение включения гендерного аспекта во все программы и мероприятия МОТ, основными направлениями ее деятельности по улучшению положения трудящихся-женщин являются:
The media contributed to the advancement of rural women through weekly broadcasts conveying a positive image of women, disseminating the provisions of the Code of the Person and the Family and televising debates on the future plan of action now under preparation. Средства массовой информации способствуют улучшению положения сельских женщин, обеспечивая трансляцию еженедельных программ, содержащих позитивную информацию о женщинах, и распространение информации о положениях Кодекса личности и семьи, а также трансляцию по телевидению прений по вопросу о разрабатываемом в настоящее время плане действий на будущее.
ILO projects supported the strengthening of basic livelihoods, ancestral-domain management, the advancement of the status of indigenous women, resource management, capacity-building, preservation of indigenous culture and the strengthening of local organizations. Проекты МОТ содействуют укреплению основных средств к существованию, повышению эффективности управления наследуемым имуществом, улучшению положения женщин из числа коренного населения, управлению ресурсами, укреплению потенциала, сохранению исконной культуры и укреплению местных организаций.
Its functions include the review of legislation relating to women and children and the formulation of the necessary plans for the advancement of children and women, with particular emphasis on rural women. В его функции входят обзор законодательства, касающегося женщин и детей, и выработка планов по улучшению положения женщин и детей с особым упором на сельских женщин.
It was designed to encourage self-help on the part of rural dwellers in the social, economic and health areas, and to develop programmes contributing to the advancement and promotion of women through: Он направлен на самостоятельное развитие сельского населения в области санитарии, в социально-экономическом плане и в отношении расширения деятельности, способствующей улучшению положения женщин, сюда входит:
They include the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Health Organization, all of which have programmes in gender advancement. К их числу относятся Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Детский фонд Организации Объединенных Наций, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения, у всех из которых имеются программы по улучшению положения женщин.
(c) Ensure that structures established to lead the gender equality and women's empowerment agenda have adequate resources, as an indication of Member States' political commitment to women's advancement; с) обеспечить, чтобы структуры, созданные в целях руководства программой обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, имели достаточные ресурсы, что будет служить подтверждением политической приверженности государств-членов делу улучшению положения женщин;
The UN Gender Theme Group, a coalition of all UN Agencies in Liberia, is a key player in advancing gender equality and women's advancement, especially through UN support programs in the country. Тематическая группа Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам - объединение всех учреждений Организации Объединенных Наций в Либерии - играет ключевую роль в содействии обеспечению гендерного равенства и улучшению положения женщин, особенно на основе осуществляемых в стране программ поддержки Организации Объединенных Наций.
Please provide information on which cultural and traditional practices, including child rearing practices or ways of life hamper women's advancement in society, in particular please specify their impact on the situation of women in households, education and in employment. Просьба представить информацию о том, какие виды культурной и традиционной практики, в том числе связанные с воспитанием детей или образом жизни, препятствуют улучшению положения женщин в обществе, особо указав их последствия для положения женщин в семье и в системах образования и занятости.
The Commission of the Federal Government of the FRY for Cooperation with UNICEF and for the promotion of the status of women took active part in all relevant activities and fully supported the non-governmental organizations engaged in the field of the advancement of the status of women. Комиссия союзного правительства СРЮ по сотрудничеству с ЮНИСЕФ и улучшению положения женщин приняла активное участие во всех соответствующих мероприятиях и полностью поддержала неправительственные организации, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин.
(c) Establish guidelines for the media and utilize the potential of media in order to change the prevailing negative images of women and to promote the advancement of adolescent girls. с) разработать руководящие принципы для средств массовой информации и использовать имеющиеся у них возможности для изменения бытующих в обществе негативных представлений о женщинах и содействия улучшению положения девочек-подростков.
We continue to be interested in the integration of the poor and the disabled and in the advancement of rural women who suffer from marginalization, for we are convinced that these issues lie at the very heart of human rights." Мы продолжаем внимательно относиться к обеспечению социальной интеграции неимущих и инвалидов, а также улучшению положения сельских женщин, страдающих от изоляции в обществе, поскольку мы убеждены в том, что эти вопросы составляют ядро прав человека".
Originally there was to have been one directorate - the National Directorate for the Promotion of Women - comprising three divisions - responsible, respectively, for economic advancement, training and education, and the promotion of women's rights. Первоначально предполагалось создать одно управление - Национальное управление по улучшению положения женщин - в составе трех отделов, отвечающих соответственно за улучшение экономического положения, профессиональную подготовку и образование и содействие обеспечению прав женщин.
Governments should take measures to mainstream gender issues and to remove all obstacles to achieving gender equality, to eliminate all forms of discrimination against women and to promote the advancement and empowerment of women throughout their entire life cycle. Правительства должны принять меры для решения гендерных вопросов и устранить все препятствия на пути равенства мужчин и женщин, все формы дискриминации в отношении женщин и содействовать улучшению положения женщин и расширению их возможностей на протяжении всей их жизни.
147.69. Continue its efforts in the advancement for the promotion and protection of the rights of women by implementing its "Third Basic Plan for Gender Equality" and its "Action Plan to Promote Economic Revival through Women's Active Participation" (Malaysia); 147.69 продолжать свои усилия по улучшению положения в области поощрения и защиты прав человека женщин путем осуществления своего "третьего Базового плана по обеспечению гендерного равенства" и "Плана действий для содействия оживлению экономики через активное участие женщин" (Малайзия);
These lectures were funded by the Authority for the Advancement of the Status of Women. Чтение этих лекций было профинансировано Управлением по улучшению положения женщин.
The Lithuanian Women's Advancement Programme was monitored by both parliamentary and governmental mechanisms for the enforcement of equal rights and opportunities. Осуществление национальной программы по улучшению положения женщин контролируется как парламентскими, так и правительственными механизмами, призванными обеспечивать равные права и возможности.
Please provide examples of opinions submitted by the Authority for the Advancement of the Status of Women in this regard. Просьба привести примеры мнений, представленных в этой связи Управлением по улучшению положения женщин.