Support projects for advancement of rural and disadvantaged women. |
Поддержка проектов по улучшению положения сельских и находящихся в неблагоприятном положении женщин. |
Please provide information on measures taken to reinforce this law and to address the sexist stereotypes that are hampering women's advancement in society. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения применения этого закона, а также для решения проблемы гендерных стереотипов, препятствующих улучшению положения женщин в обществе. |
Traditional attitudes and cultural norms were the tallest hurdles on the path to women's advancement. |
Традиционные отношения и культурные нормы стали самыми высокими барьерами на пути к улучшению положения женщин. |
The Committee notes the initiatives undertaken by the State party to promote the advancement of rural women. |
Комитет отмечает предпринятые государством-участником инициативы, направленные на содействие улучшению положения женщин в сельских районах. |
WoC believes that providing an enabling environment that facilitates women's advancement and eliminates barriers to participate in the community is crucial for achieving gender equality. |
КДЖ полагает, что создание благоприятных условий, способствующих улучшению положения женщин и устранению препятствий для участия в жизни общества, имеет решающее значение для достижения гендерного равенства. |
Bangladesh commended policies regarding women's advancement and the arrangement with Bangladesh promoting the rights of Bangladeshi workers. |
Делегация Бангладеш одобрила меры по улучшению положения женщин, а также договоренности с Бангладеш об улучшении прав бангладешских трудящихся. |
UNIFEM is also supporting activities to ensure that the momentum generated by the five-year review yields concrete benefits for women's advancement. |
ЮНИФЕМ оказывает также содействие мероприятиям для обеспечения того, чтобы позитивные тенденции, возникшие в связи с проведением пятилетнего обзора, конкретно способствовали улучшению положения женщин. |
The role of NGOs in promoting women's advancement was extremely important. |
Роль НПО в содействии улучшению положения женщин чрезвычайно важна. |
I can also confirm that our Government is promoting the advancement of the women. |
Я могу также подтвердить, что наше правительство содействует улучшению положения женщин. |
The national machinery had been working with legislative bodies to review those aspects of Ghanaian legislation which hindered women's advancement. |
Национальные механизмы работают совместно с законодательными органами над пересмотром тех аспектов законодательства Ганы, которые препятствуют улучшению положения женщин. |
Burundi has taken major steps regarding the advancement of the rights of women. |
Бурунди предпринимает значительные шаги на пути к улучшению положения в области прав женщин. |
The impact of these various initiatives on the effort to promote the advancement of Jordanian women will be discussed in this report. |
В настоящем докладе будет рассмотрено влияние этих различных инициатив на усилия по содействию улучшению положения иорданских женщин. |
Rural society was the most traditional, and custom tended not to favour women's advancement and equality. |
Сельская община является наиболее традиционным образованием, и, как правило, обычаи не способствуют улучшению положения и обеспечению равенства женщин. |
The age-old cultural and religious practices which hindered women's advancement had to be discarded. |
Старые культурные и религиозные представления, препятствующие улучшению положения женщин, должны кануть в Лету. |
One representative suggested that the Platform for Action should address religious extremism as harmful to women's advancement and as specifically targeting women. |
Один представитель предложила указать в Платформе действий, что религиозный экстремизм мешает улучшению положения женщин и служит цели преднамеренного притеснения женщин. |
Since its inception, INSTRAW had brought about an evolution in the understanding of the obstacles to women's advancement. |
Со времени своего учреждения МУНИУЖ придерживается эволюционного подхода к пониманию трудностей, препятствующих улучшению положения женщин. |
The Joint United Nations Information Committee will also continue to promote women's advancement through its activities. |
Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций также будет продолжать в рамках своей деятельности содействовать улучшению положения женщин. |
Teenage pregnancy, which was common, was the biggest challenge to female educational advancement. |
Проблема беременности в несовершеннолетнем возрасте, являющаяся повсеместной, - это основная проблема, препятствующая улучшению положения в отношении образования представительниц женского пола. |
We are sure that this will contribute to the strengthening of national policies and to the advancement of children and young people. |
Мы убеждены, что это будет способствовать укреплению национальной политики и улучшению положения детей и молодежи. |
But we earnestly seek the advancement of the Qatari family. |
Но мы искренне стремимся к улучшению положения катарской семьи. |
As reflected in the NRP and various policy papers, the Government is committed to promoting women's advancement and gender equality in Liberia. |
НПР и различные программные документы свидетельствуют о приверженности правительства улучшению положения женщин и обеспечению гендерного равенства в Либерии. |
The setting up of the national machinery for women's equality and advancement was foremost among several measures adopted by Government. |
Главной из мер, принятых правительством, было создание национального механизма по обеспечению равенства и улучшению положения женщин. |
For the girl child in Sierra Leone, traditional practices within various cultures continue to pose serious challenges to her advancement. |
Улучшению положения девочек в Сьерра-Леоне по-прежнему препятствуют серьезные проблемы, связанные с традиционной практикой, используемой в различных культурах. |
Those are essential preconditions to development approaches to the advancement of persons with disabilities. |
Именно это является существенно важной предпосылкой реализации основанных на развитии подходов к улучшению положения инвалидов. |
Gender mainstreaming at UNDP has involved supporting national mainstreaming action plans and securing commitments to women's advancement across poverty reduction strategies. |
Учет гендерного аспекта в ПРООН предусматривает поддержку национальных планов действий по актуализации гендерной проблематики и обеспечение гарантий отражения задач по улучшению положения женщин в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |