Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Улучшению положения

Примеры в контексте "Advancement - Улучшению положения"

Примеры: Advancement - Улучшению положения
The emerging problem of diabetes is a current and growing challenge for the "advancement and empowerment of women and girls."Based on the Platform for Action Strategic objective C. para.. Возникающая проблема диабета представляет собой все более серьезный вызов «улучшению положения и расширению прав и возможностей женщин и девочек».
The basic function of DGEP is to positively impact the advancement of the position of women and to promote gender equality, in accordance with international conventions that The former Yugoslav Republic of Macedonia has ratified, ensuring for all women full enjoyment of human rights. Основная задача ДПРМЖ - содействовать улучшению положения женщин и поощрять равенство мужчин и женщин в соответствии с ратифицированными бывшей югославской Республикой Македонией международными конвенциями, обеспечивая для женщин возможность реализовать права человека в полном объеме.
The specific activities undertaken respond to the need to understand societal obstacles that constrain women's advancement and to help the process of their empowerment so that they become fully mobilized and adequately valued for their dynamic involvement in the development process. При осуществлении конкретных мероприятий учитывается необходимость понимания социальных препятствий, мешающих усилиям по улучшению положения женщин, и поддержки процесса расширения их прав и возможностей, с тем чтобы женщины могли полностью реализовать свой потенциал и их динамичное участие в процессе развития было должным образом оценено.
The Omani Women's Symposium, held in 2009, which addressed topics concerning women and their advancement and empowerment, adopted some recommendations of relevance in this regard, as detailed below. Следует подчеркнуть, что вопрос о насилии в семье затрагивался в рекомендациях, принятых на состоявшемся в 2009 году Коллоквиуме женщин Омана, посвященном улучшению положения женщин и их возможностям для действий.
However it is important to remember that the Bedouin society is a very traditional society and every change in the advancement and empowerment of women is taking longer time and requires additional efforts. ЗЗЗ. Однако надо помнить, что бедуинское общество является сугубо традиционным, и любые шаги по улучшению положения женщин и расширению их прав и возможностей требуют более длительного времени и дополнительных усилий.
The Government is also working on a bill to protect older persons and on a national action plan for the advancement and protection of older persons. В настоящее время на уровне правительства разрабатывается законопроект о защите престарелых, а также принят Национальный план действий по улучшению положения престарелых и их защите.
In October 1998, a workshop on a rights-based approach to women's empowerment, advancement and gender equality was held at the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) headquarters in Rome. В октябре 1998 года в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Риме был проведен практикум по вопросам основанного на концепции прав человека подхода к улучшению положения женщин, расширению их возможностей и достижению равенства между мужчинами и женщинами.
(b) The National Plan of Action of the Republic of Tajikistan for Enhancing the Status and Role of Women for the Period 19982005 calls for the formation of cadres for gender-based advancement into administrative structures. Ь) Национальным планом действий по улучшению положения женщин Республики Таджикистан по повышению статуса и роли женщин на 1998-2005 годы, предусмотрено формирование резервов кадров на выдвижение в структуры управления на гендерной основе.
The advancement and full protection of women and girls with disabilities is also an area that is addressed under the Policies and Plans for Women, Young People and Children in Samoa. Улучшение положения и обеспечение полной защиты женщин и девочек - инвалидов предусматривается также стратегиями и планами по улучшению положения женщин, молодежи и детей в Самоа.
The activities of the General Directorate for gender promotion and advancement were decentralized to the regions, and its representatives were responsible for coordinating and harmonizing activities on gender promotion. Мероприятия главного управления по улучшению положения женщин осуществляются децентрализованно по регионам, и его представители отвечают за координацию и согласование мер, направленных на улучшение положения женщин.
Among other functions, the Consejo proposes measures for the advancement of the Roma people, advises on development plans for them, distributes useful information on topics of interest to them and commissions studies on projects and programmes. В задачи Совета входят, в числе прочего, выработка предложений о мерах по улучшению положения цыганского населения, консультирование в отношении планов такого улучшения, подготовка докладов по входящим в сферу ведения Совета вопросам и стимулирование изучения соответствующих проектов и программ.
To encourage true women's advancement, Mali had adopted the 2002-2006 national strategy to improve health and education and eradicate poverty among women and girls, based on the Beijing Declaration and Platform for Action. Чтобы способствовать реальному улучшению положения женщин, в Мали была принята основанная на положениях Пекинской декларации и Платформы действий и рассчитанная на 2002 - 2006 годы национальная стратегия улучшения здравоохранения и образования и искоренения бедности среди женщин и девочек.
POLICIES PROMOTING WOMEN'S ADVANCEMENT Стратегии, направленные на содействие улучшению положения женщин
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women promotes gender equality and sets out measures for the advancement of all women without distinction on the basis of their nationality/citizenship or other legal status, such as refugee, migration or marital status. В Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин утверждается принцип гендерного равенства и излагаются меры по улучшению положения всех женщин, без различия по признаку национальности, гражданства или иному юридическому признаку, например обусловленному положением беженцев, миграцией или семейным положением.
In 2007, DEMI facilitated the drafting of an Itemised Agenda for Maya, Garifuna and Xinca Women which comprises a set of intersecting strategies and action guidelines for the advancement of indigenous women in Guatemala. В 2007 году Служба по защите интересов женщин коренных народов приняла участие в разработке Комплексной программы развития женщин народностей майя, гарифуна и шинка, представляющей собой набор основных стратегий и направлений деятельности по улучшению положения женщин коренных народов в Гватемале.
Perennial Program for the Advancement of the Status of Bedouin Women Долгосрочная программа по улучшению положения бедуинок
Training Institute for the Advancement of тельский институт по улучшению положения
Kenya Alliance for Advancement of Children Кенийский совет по улучшению положения детей
(a) The political will to work for the advancement of Congolese women, demonstrated primarily by the maintenance of the national mechanism for women, the Family Division within the Ministry of Social Affairs and the Family. а) политическая воля к проведению деятельности по улучшению положения конголезских женщин, проявлением которой в первую очередь является наличие национального механизма, призванного защищать интересы женщин, - Генерального секретариата по вопросам семьи, - который был создан под эгидой министерства по социальным вопросам и вопросам семьи.
The Authority for Advancement of the Status of Women conducted an extensive survey aimed at exploring the public's awareness of identifying early signs of violence during courtship. Национальный орган по улучшению положения женщин провел широкомасштабной исследование, призванное установить степень способности представителей общества выявлять склонность партнера к насилию еще на стадии ухаживания.
State institutions have been implementing the Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women within their annual operating plans, in order to give effect to its thematic thrusts. Государственные учреждения включили Политику по улучшению положения и развитию гватемальских женщин в свои годовые рабочие планы с целью наполнения своей работы по различным тематическим направлениям реальным содержанием.
All women members of the Knesset were on the Committee for the Advancement of the Status of Women. В состав правительства входят три министра-женщины, а в Кнессете - 120 депутатов-женщин, являющихся членами Комитета по улучшению положения женщин.
With regards to educational and other social benefits, the Programme of Advancement Through Health and Education (PATH) is a cash transfer benefit under the National Poverty Eradication Programme (NPEP). Что касается пособий на образование и других социальных выплат, то предоставление денежных пособий в рамках Национальной программы по ликвидации бедности (НПЛБ) осуществляется из фондов Программы по улучшению положения с помощью образования и здравоохранения ("ПУТЬ").
National Committee for the Advancement of Vietnamese Women (herein after refers to as National Committee) Национальный комитет по улучшению положения женщин во Вьетнаме (в дальнейшем именуемый Национальный комитет)
5.2 The revised national women's policy aims at maintaining cultural values that promote the status and well being of women and encourages modifying traditional practices that hinder the advancement and full participation of women in social and cultural activities. 5.2 Пересмотренная национальная стратегия в интересах женщин направлена на сохранение тех культурных ценностей, которые способствуют улучшению положения и повышению статуса женщин и ведут к изменению традиционных обычаев, препятствующих улучшению положения и участию женщин в общественной и культурной жизни.