| The Copenhagen Summit recognized that social, economic and technological advancement was important for our countries. | Участники копенгагенской Встречи на высшем уровне признали, что социальное, экономическое и технологическое развитие имеет большое значение для наших стран. |
| His contribution to the advancement of international criminal and humanitarian law was very significant. | Его вклад в развитие международного уголовного и гуманитарного права был очень значительным. |
| The rapid advancement of technology should allow for translating features to be used in the database. | Быстрое развитие технологий должно позволить использовать в базе данных переводческие функции. |
| Indeed, the advancement of Dominican economy has accelerated their emancipation, seen as a threat to the status quo of society. | Действительно, развитие Доминиканской экономики приводит к ускорению их эмансипации, что рассматривается как угроза существующему положению дел в обществе. |
| Legislative changes to electoral ordinances ensured advancement in democratic process. | Законодательные изменения в указах о выборах обеспечили развитие демократического процесса. |
| Such changes include major political realignments, an unprecedented evolution in socio-economic relations, and exponential advancement in technological capacities. | Эти изменения включают крупнейшие политические сдвиги, беспрецедентное развитие социально-экономических отношений и экспоненциальное развитие техники. |
| The advancement and consolidation of peace and stability requires the unwavering commitment of the international community to reinforce the Transitional Federal Government's national efforts in nation-building. | Развитие и консолидация мира и стабильности требует непреклонной приверженности международного сообщества укреплению национальных усилий переходного федерального правительства, направленных на национальное строительство. |
| The advancement of information and communications technology has provided tools for expressing oneself and conveying messages beyond just typing in text. | Развитие информационных и коммуникационных технологий обеспечило инструменты для выражения себя и передачи сообщений, помимо простого ввода текста. |
| Acting Globally The advancement in communication technology has prompted the rise of global companies at low overhead costs. | Глобализация Развитие коммуникационных технологий вызвало расцвет глобальных компаний при низких затратах. |
| Joseph Schumpeter argued that large firms generally drive economic advancement through innovation and investment, and so their proliferation is not necessarily bad. | Йозеф Шумпетер утверждал, что крупные фирмы, как правило, стимулируют экономическое развитие через инновации и инвестиции, и поэтому их распространение не обязательно плохо. |
| The society also presents many awards to geographers that have contributed to the advancement of geography. | Общество также вручает множество наград географам, внёсшим вклад в развитие географии. |
| As always, the rapid advancement of science and technology should be accompanied and tempered by careful and thoughtful consideration of the appropriate uses of newly realized capabilities. | Быстрое развитие науки и технологии всегда должно сопровождаться и контролироваться внимательным и тщательным рассмотрением подходящих применений вновь возникающих возможностей. |
| Considerable advancement in mathematics and electronics theory was required before the first modern computers could be designed. | Для возможности создания первого современного компьютера ещё требовалось значительное развитие теории математики и электроники. |
| Space science was well recognized as a valuable contributor to the advancement of technology, particularly in the area of data processing. | Было широко признано, что космическая наука вносит ценный вклад в развитие технологии, особенно в области обработки данных. |
| The advancement of these NGOs might be a priority task for United Nations activity in the expanding sectors of technical assistance and advisory services. | Развитие таких НПО могло бы явиться одной из приоритетных задач деятельности Организации Объединенных Наций в таких расширяющихся областях, как оказание технической помощи и консультативных услуг. |
| It is widely acknowledged that investment in women can have an enormous impact on the advancement of society as a whole. | Широко признано, что инвестиции на цели развития женщин могут оказывать огромное воздействие на развитие всего общества. |
| The preservation and advancement of our own language and culture do not preclude other languages and cultures. | Сохранение и развитие нашего родного языка и культуры не создают препятствий для других языков и культур. |
| In this context, technology advancement and increased economic activity play a crucial role. | В этой связи чрезвычайно важную роль играют развитие технологии и расширение экономической деятельности. |
| CARICOM welcomes his initiative and leadership and is unequivocal in its commitment to work towards meaningful advancement in this decade-long process. | КАРИКОМ приветствует его инициативу и руководство и неизменен в своей приверженности усилиям, направленным на существенное развитие этого десятилетнего процесса. |
| Results, usefulness and making a real contribution to the advancement of developing countries are key goals of this process. | Главными целями этого процесса являются достижение конкретных результатов, обеспечение отдачи и внесение реального вклада в развитие развивающихся стран. |
| Each and every country and nation has made its contribution to the advancement of human civilization. | Нет ни одной страны или нации, которая бы не внесла свой вклад в развитие человеческой цивилизации. |
| Intolerance ran counter to the well-being of society and its further socio-economic advancement on the basis of inter-ethnic and cultural diversity. | Нетерпимость подрывает благосостояние общества и его социально-экономическое развитие, в основе которого лежит межэтническое и культурное многообразие. |
| The African people have made tremendous contributions to the advancement of human civilization. | Народы Африки внесли огромный вклад в развитие человеческой цивилизации. |
| The advancement of democracy and human rights is a policy priority of the United States. | Развитие демократии и прав человека является приоритетом политики Соединенных Штатов Америки. |
| In that respect, the contribution of regional organizations in the establishment and advancement of regional cooperation is exceptional. | В этой связи исключительно ценным является вклад региональных организаций в установление и развитие регионального сотрудничества. |