Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Расширения возможностей

Примеры в контексте "Advancement - Расширения возможностей"

Примеры: Advancement - Расширения возможностей
Women's advancement and the improvement of women's status, through education and better health-care services, are stressed. В нем подчеркивается значение расширения возможностей женщин и улучшения их положения с помощью образования и лучшего медицинского обслуживания.
The requirement that 10 per cent of subsidies to political parties must be used for women's advancement is showing results. Введение требования об использовании 10 процентов субсидий, предоставляемых политическим партиям, в интересах расширения возможностей женщин приносит ощутимые результаты.
The role of women in the advancement of communities, which is broadly recognized by practitioners working in the field, is not sufficiently reflected in international and national policies. Роль женщин в деле расширения возможностей общин, которая получила широкое признание специалистов в этой области, не имеет достаточного отражения в международной и национальной политике.
Administratively, inadequate resources and coordination by stakeholders working on women's advancement curtail some of the development efforts that would benefit women. в административном отношении нехватка ресурсов и слабая координация между заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами расширения возможностей женщин, ограничивают эффективность некоторых усилий в области развития, которые могли бы принести пользу женщинам.
The Committee is competent to study and prepare the public plan for the welfare and rehabilitation of persons with disabilities, in addition to elaborating programmes for the welfare, rehabilitation, training and advancement of these persons. Помимо разработки программ обеспечения благосостояния, реабилитации, профессиональной подготовки и расширения возможностей инвалидов, Комитет отвечает за анализ этих вопросов и подготовку государственного плана обеспечения благосостояния и реабилитации инвалидов.
Measures to ensure proportional participation of ethnic groups on employment, the army and the police testified to a willingness to take special measures to ensure the advancement of certain ethnic or racial groups, in accordance with the provisions of article 2, paragraph 2 of the Convention. Усилия по обеспечению пропорционального участия этнических групп в сфере занятости, в армии и полиции свидетельствуют о готовности сделать все необходимое для расширения возможностей определенных этнических или расовых групп в соответствии с положениями пункта 2 статьи 2 Конвенции.
Source: National Policy for the Advancement and Integral Development of Women 2008-2023, Official List of Millennium Development Goals, 2008. Источник: Национальная политика комплексного расширения возможностей и развития в интересах женщин, 2008 - 2023 годы, официальный перечень целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2008 год.
Development costs money, and while many States have demonstrated an unerring ability to renege on their commitments to assist, our Governments cannot renege on our own solemn commitments to the people-centred development and advancement of our populations. Обеспечение развития требует финансовых средств, и, хотя многие государств демонстрируют свою неизменную способность отказываться от выполнения своих обязательств по оказанию помощи, наши правительства не могут отказаться от выполнения собственных торжественных обещаний в отношении обеспечения ориентированного на нужды и интересы людей развития и расширения возможностей наших граждан.
The most significant advance is the National Policy for the Advancement and Integral Development of Guatemalan Women and the Equal Opportunities Plan 2001-2006, framed between 1997 and 2000, evaluated in 2007 and updated to remain in effect until 2023. Наиболее важным достижением является принятие Национальной политики комплексного расширения возможностей и развития гватемальских женщин и Плана обеспечения равенства возможностей на 2001 - 2006 годы, который был разработан в период 1997 - 2000 годов, пересмотрен в 2007 году и был продлен на период до 2023 года.
Improved local governance, efficient decentralization and strong democratic local governments are crucial to gender advancement and to equality. Совершенствование местного управления, эффективная децентрализация и твердое демократическое управление на местах имеют важнейшее значение для расширения возможностей женщин и достижения гендерного равенства.
It also provides a template for the further advancement and empowerment of women. Он служит также своеобразной основой для дальнейшего улучшения положения и расширения возможностей женщин.
Since its launch in 2002, the YES Campaign has shown that young people, if given access to the right resources, can effectively craft their own advancement opportunities. С 2002 года, т.е. за весь период своего существования, кампания «Да» показала, что молодежь, если в ее распоряжение предоставлены необходимые ресурсы, может принимать компетентные решения по вопросам, касающимся расширения возможностей для раскрытия ее потенциала.
Local Governments and their Associations have dedicated their own human and financial resources and have often taken the lead in developing innovative strategies for women's advancement. Местные органы власти и их ассоциации используют собственные кадровые и финансовые ресурсы и часто играют ведущую роль в разработке новаторских стратегий расширения возможностей женщин.
More than ever, realization of the right to development was essential for the advancement and empowerment of women in the countries of the South. Реализация права на развитие сегодня имеет особенно важное значение для улучшения положения и расширения возможностей женщин в странах Юга.
to identify the continuing obstacles to the advancement and empowerment of women and girls and agree on actions to tackle these. выявить сохраняющиеся препятствия для улучшения положения и расширения возможностей женщин и девочек и согласовать меры по их преодолению.
Denial of these rights not only perpetuates women's poverty, but also constitutes a major obstacle to women's empowerment and advancement in general. Лишение их этих прав не только обостряет проблему нищеты среди женщин, но и составляет одно из главных препятствий на пути расширения возможностей женщин и улучшения их положения в целом.
The National Policy for Empowerment of Women 2001 aims at bringing about advancement, development and empowerment of women in all spheres of life. Принятая в 2001 году Национальная политика по расширению возможностей женщин направлена на обеспечение продвижения, развития и расширения возможностей женщин во всех сферах жизни.
Local elected women networks supported by the associations of local authorities, have promoted the creation of women caucuses within their respective political parties to lobby for the inclusion of advancement mechanisms. Местные объединения женщин, работающих на выборных должностях, при поддержке ассоциаций местных органов власти способствовали формированию в своих собственных политических партиях женских лобби, которые выступают за создание механизмов расширения возможностей женщин.
The need to keep gender policies as a priority on the international agenda, to ensure gender issues are not relegated to mainstreaming and to develop a critical mass to support research into innovative mechanisms for women advancement. Учета гендерной политики в качестве одного из приоритетов международной деятельности с той целью, чтобы гендерные вопросы по-прежнему учитывались в основных направлениях деятельности и в целях создания критической массы для поддержки исследований по вопросам формирования новаторских механизмов расширения возможностей женщин.
Such a planning framework could focus on the goal of contributing to the socio-economic advancement of the refugees by emphasizing initiatives to support greater self-reliance through the expansion of income generation and job opportunities. Такая процедура планирования могла бы прежде всего быть нацелена на улучшение социально-экономического положения беженцев посредством уделения первоочередного внимания инициативам, направленным на достижение большей степени самообеспеченности посредством расширения возможностей для получения дохода и увеличения числа рабочих мест.
The Papua New Guinea initiative provides us with a very welcome opportunity to share these experiences and to reach a common understanding on ways and means of enlarging the opportunity and participation of our citizens in their own advancement and in that of their countries. Инициатива Папуа-Новой Гвинеи обеспечивает нас весьма позитивными возможностями для обмена этим опытом и достижения общего понимания в вопросах о путях и средствах расширения возможностей и участия наших граждан в обеспечении своего собственного прогресса и прогресса их стран.
All of the programmes shared a common philosophy, namely, she recognition of education as the "instrument par excellence" of the socio-economic, political and technological advancement of the country and the empowerment of the individual. Общим для всех этих программ было понимание того, что образование является важнейшим инструментом социально-экономического, политического и технологического развития страны и расширения возможностей для раскрытия личности.
While these issues are vitally important to the advancement and empowerment of women, it behooves us to recognize the very serious issues affecting the basic human rights of women and the girl child which can no longer be ignored by the international community. Хотя эти вопросы имеют жизненно важное значение для улучшения положения и расширения возможностей женщин, мы не можем не отметить весьма серьезные проблемы, сказывающиеся на основных правах человека женщин и девочек, игнорировать существование которых международное сообщество более не должно.
In Mexico, the use of gender-related development index and the gender empowerment measure in federal states and municipalities provides for comparisons of the advancement of human development levels all 32 states and municipalities in the country. В Мексике использование в федеральных штатах и муниципалитетах гендерного индекса развития и показателя расширения возможностей женщин обеспечивает сопоставление прогресса в области развития человеческого потенциала во всех 32 штатах и муниципалитетах страны.
As part of a corporate effort to concretize the advancement of gender equality, UNDP has developed an eight-point agenda for women's empowerment and gender equality in crisis prevention and recovery. В рамках корпоративных усилий по конкретизации мер по обеспечению равенства женщин и мужчин ПРООН разработала состоящую из восьми пунктов программу расширения возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства в рамках предупреждения кризисных ситуаций и восстановления.