Existence of groups for the advancement of rural women |
Организации по содействию улучшению положения женщин в сельской местности |
The Syrian Government is also endeavouring to eliminate the restrictions impeding their advancement and their participation in development processes, particularly in the area of decision-making. |
Сирийское правительство также прилагает усилия к устранению ограничений, мешающих улучшению положения женщин и их участию в процессах развития, в частности в принятии решений в этой сфере. |
These reports are also intended for use by the ministry of agriculture and the national women's machinery as a working document for promoting the advancement of rural women. |
Эти доклады также были предназначены для использования министерствами сельского хозяйства и национальными женскими организациями в качестве рабочего документа в целях содействия улучшению положения сельских женщин. |
In addition, the Austrian society for the advancement of athletes, chaired by the sports minister, allocates special grants to women athletes. |
Кроме того, Австрийское общество по улучшению положения спортсменов, возглавляемое министром спорта, выделяет женщинам-спортсменам специальные гранты. |
The gradual change in Maltese culture to eliminate gender stereotypes that often put women and girls at a disadvantage and act as a barrier to advancement. |
Постепенное изменение культурных традиций мальтийского общества с целью ликвидации гендерных стереотипов, которые часто ставят женщин и девушек в неблагоприятное положение и служат препятствием улучшению положения женщин. |
The Ministry for Social Affairs has set up social centres for the advancement of girls; |
Ь) Министерство по социальным вопросам создало социальные центры, ориентированные на содействие улучшению положения девочек; |
More specific studies would have to be undertaken to clearly define such roles and responsibilities, especially the extent to which they affected advancement prospects for women. |
В целях повышения эффективности такой политики необходимо провести конкретные исследования, которые позволят более четко определить роль и обязанности женщин, особенно с точки зрения их воздействия на политику по улучшению положения женщин. |
Addressing structural inequalities in the promotion of women's advancement |
Устранение структурного неравенства в деле содействия улучшению положения женщин |
Please provide information on which cultural and traditional practices, or ways of life, if any, hamper women's advancement in society. |
Просьба представить информацию о том, какие виды культурной и традиционной практики или образа жизни, если таковые имеются, мешают улучшению положения женщин в обществе. |
It was pleased to note the emphasis on the attainment of the Millennium Development Goals and the advancement of human rights in Colombia. |
Делегация с удовлетворением отметила то внимание, которое уделяется достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также улучшению положения с правами человека в Колумбии. |
The Ministry of Gender and Development instituted in 2001 is the national machinery for promoting gender equality, women's advancement and children's rights in Liberia. |
Министерство по гендерным вопросам и вопросам развития, учрежденное в 2001 году, является национальным механизмом по поощрению гендерного равенства, улучшению положения женщин и защите прав детей в Либерии. |
The WoC also published a booklet on examples of good empowerment programmes of the Government, NGOs, women service agencies and community groups in 2003 to encourage the development and adoption of innovative and positive initiatives for women's advancement. |
В 2003 году, чтобы содействовать развитию и принятию новаторских и позитивных инициатив по улучшению положения женщин, КРВ также опубликовала брошюру, в которой приводятся примеры успешных программ правительства, НПО, служб социальной помощи женщинам и местных групп по расширению прав и возможностей. |
The stable macroeconomic environment in the country and the double-digit growth has contributed to the advancement of human rights in the country. |
Стабильная ситуация на макроэкономическом уровне и двузначные показатели темпов роста в свою очередь способствуют улучшению положения в области прав человека в стране. |
(b) The absence of specific strategies on the advancement and protection of women at the provincial level; |
Ь) отсутствием конкретных стратегий по улучшению положения и защите прав женщин на уровне провинций; |
The organization promotes the advancement of the human being and gives value to life by providing information to the media, schools and communities about subjects of general interest. |
Организация содействует улучшению положения людей и, признавая ценность жизни, предоставляет средствам массовой информации, школам и общинам информацию по вопросам, представляющим общий интерес. |
In addition to the prohibition of discriminatory practices, the Namibian Constitution explicitly permits measures undertaken to promote the advancement of persons disadvantaged by past discriminatory practices. |
В дополнение к запрещению дискриминационной практики в Конституции Намибии прямо разрешено принимать меры с целью содействия улучшению положения лиц, находящихся в неблагоприятном положении из-за имевшей место в прошлом дискриминационной практики. |
Mr. Saeed (Sudan) said that his country placed particular emphasis on the advancement and empowerment of women with a view to enabling them to enjoy their rights and participate in public life. |
Г-н Саид (Судан) говорит, что его страна уделяет особое внимание улучшению положения и расширению возможностей женщин в целях обеспечения им возможности осуществлять свои права и принимать участие в общественной жизни. |
Mr. Aydogdyev (Turkmenistan) said that only through dialogue, encouragement, cooperation and capacity-building would the United Nations be able to assist countries in the advancement of human rights. |
Г-н Айдогдыев (Туркменистан) говорит, что только посредством диалога, поощрения, сотрудничества и наращивания потенциала Организация Объединенных Наций сможет оказать странам помощь в деятельности по улучшению положения в области прав человека. |
We consider them suitable for the advancement and dignity of all the women of the world and, in particular, the women of countries such as the Dominican Republic. |
Мы находим их созвучными улучшению положения и поддержанию достоинства женщин во всем мире, особенно в таких страна, как Доминиканская Республика. |
Please provide information on the measures that have been taken or are planned in order to combat discriminatory practices and stereotypes which place obstacles to women's advancement, and how the Government monitors the impact of such measures. |
Просьба сообщить о принятых или планируемых мерах, направленных на борьбу с дискриминационной практикой и стереотипами, которые препятствуют улучшению положения женщин, а также о формах контроля со стороны правительства за результативностью таких мер. |
The Kajkavijana association promotes the conservation and advancement of the Kajkavian language spoken along the Kupa and Sava Rivers and the cultural heritage of the region. |
Ассоциация Kajkavijana способствует сохранению и улучшению положения кайкавского наречия хорватского языка, на котором говорят живущие по берегам рек Купа и Сава, а также культурного наследия региона. |
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that the Beijing Declaration and Platform for Action provided an overarching policy framework for the advancement of the status of women and their socio-economic and cultural empowerment. |
Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит, что Пекинская декларация и Платформа развития содержат всеобъемлющую стратегическую программу по улучшению положения женщин и расширению их социально-экономических и культурных прав и возможностей. |
The Knesset Committee for the Advancement of the Status of Women has continued its activities towards the advancement of the status of women. |
Комитет кнессета по улучшению положения женщин продолжает свою деятельность по улучшению положения женщин. |
Consistent efforts to improve the situation of minority communities in the province were made, with a view to fulfilling an essential precondition for advancement towards the process to determine Kosovo's status. |
Прилагались последовательные усилия по улучшению положения общин меньшинств в крае с целью создания необходимых предпосылок для продвижения вперед по пути определения статуса Косово. |
It welcomed the direction taken by INSTRAW in its efforts to promote women's advancement and to involve women in development, through training. |
Она приветствует направление деятельности МУНИУЖ в рамках его усилий по улучшению положения женщин и по привлечению женщин к процессу развития посредством профессиональной подготовки. |