Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Улучшению положения

Примеры в контексте "Advancement - Улучшению положения"

Примеры: Advancement - Улучшению положения
She reached that decision-making role not through academic qualifications but by promoting development and the advancement of rural women and acting as a model of a successful rural Sudanese woman. Она достигла этого уровня принятия решений не с помощью своего образования, а посредством содействия развитию и улучшению положения сельских женщин, а также действуя в качестве примера успешной сельской женщины Судана.
However, we do recognize that there are some areas, such as employment, in which the Government can further facilitate women's advancement through various initiatives. Вместе с тем мы признаем, что в некоторых областях, например в сфере занятости, правительство может принять дополнительные меры, содействуя улучшению положения женщин с помощью различных инициатив.
The Committee welcomes the "Rectangular Strategy" of the Royal Government of Cambodia, and its programmes for strengthening good governance and the advancement of human rights, among others. Комитет приветствует "прямоугольную стратегию" королевского правительства Камбоджи и его программы, в частности, по укреплению эффективности государства и улучшению положения в области прав человека.
76.66 Promote and advance policies that focus on the alleviation of poverty and the advancement of its entire people (Pakistan); 76.66 пропагандировать и поощрять стратегии по борьбе с нищетой и улучшению положения всего народа (Пакистан);
The National Council for Women and Child Development (NCWCD) chaired by the Honourable Prime Minister will oversee the women advancement related activities in the Sixth Five Year Plan more effectively through providing guidance and policy support. Национальный совет по вопросам развития женщин и детей под председательством премьер-министра будет обеспечивать более эффективный контроль за проведением мероприятий по улучшению положения женщин, предусмотренных шестым пятилетним планом, формулируя руководящие указания и оказывая политическую поддержку.
Some sectors of society, including the religious community, have made strides to dismantle some of the cultural and traditional practices that limit women's advancement. В некоторых кругах общества, в том числе в религиозных общинах, предпринимались попытки разрушить ряд элементов культурных обычаев и традиционной практики, которые препятствуют улучшению положения женщин.
The Committee also urges the State party to take all effective measures for the advancement of Roma communities, including by allocating sufficient funds for the realization of programmes in their favour. Комитет также настоятельно призывает государство-участник принять все эффективные меры по улучшению положения общин рома, в том числе путем выделения достаточных финансовых средств для реализации программ по их поддержке.
Ms. Farngalo (Liberia) said that her country attached great importance to the advancement and empowerment of women and strengthening the leadership role of women in politics. Г-жа Фарнгало (Либерия) говорит, что ее страна придает большое значение улучшению положения и расширению прав и возможностей женщин и укреплению руководящей роли женщин в политике.
In 2007, a national programme for the advancement of Congolese women had been implemented that addressed the 12 areas of concern in the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2007 году была разработана национальная программа по улучшению положения конголезских женщин, нацеленная на решение вопросов в 12 проблемных областях Пекинской декларации и Платформы действий.
CELAC countries were working to overcome those challenges and promote the advancement and economic empowerment of women on the basis of the Brasilia Consensus adopted in 2010. Страны СЕЛАК прилагают усилия для устранения этих вызовов и содействия улучшению положения и расширению экономических прав и возможностей женщин на основе Бразильского консенсуса, утвержденного в 2010 году.
The Security Council should develop a mechanism to ensure the systematic implementation of its resolution 1325 (2000), the adoption of which had constituted a groundbreaking step towards women's advancement. Совету Безопасности следует разработать механизм для обеспечения систематического осуществления его резолюции 1325 (2000), принятие которой явилось значительным шагом на пути к улучшению положения женщин.
Despite these problems, developing countries had devoted efforts to making social development a reality, especially through strategies and policies to promote social advancement for the most vulnerable groups and to create jobs. Несмотря на трудности, развивающиеся страны прилагали усилия для обеспечения социального развития, в частности разрабатывали политику и стратегии содействия улучшению положения наиболее уязвимых групп населения и созданию рабочих мест.
During the review period, several measures have been put in place to facilitate the full development and advancement of all women as a part of their basic human rights. В рассматриваемый период был принят ряд мер, способствующий всестороннему развитию и улучшению положения всех женщин в рамках основных прав человека.
These advisors ensure the advancement of policy for enhancing the status of women within the purview of the local authority, in addition to ensuring that the necessary resources are provided to this end. Эти советники обеспечивают продвижение политики по улучшению положения женщин в пределах компетенции местного органа власти, а также наличие необходимых для этого ресурсов.
The Sessional Paper similarly reiterates Government's commitment to domestication of international law this as an indirect implementation of international law ratified or acceded to in improving the status of women and advancement of their rights. В сессионном документе вновь подтверждается обязательство государства по включению положений международного права, содержащихся в международных документах, к которым присоединилась или которые ратифицировала Кения, что будет способствовать улучшению положения женщин и осуществлению их прав.
The Nicaraguan Institute for Women (INIM), within the context of its mission, has continued carrying out actions to promote the advancement and development of women. Никарагуанский институт по делам женщин (ИНИМ) в рамках осуществления своих полномочий продолжает деятельность, призванную содействовать улучшению положения женщин и их развитию.
The National Council for Women was established in 2000 to support women's advancement and to strengthen the role of women in society. Национальный совет по делам женщин был создан в 2000 году для содействия улучшению положения женщин и укрепления их роли в обществе.
Mainstreaming equality entails starting at the grass-roots level, and going beyond what is traditionally accepted as the norm to address the factors that are impinging on women's advancement in several areas of representation. Актуализация вопросов равенства предполагает необходимость начинать с низового уровня и выходить за рамки того, что традиционно воспринимается как норма, с тем чтобы устранить факторы, препятствующие улучшению положения женщин в некоторых областях их представительства.
Finally, in the social sphere, the Government, together with civil society and development partners, has taken practical steps to help men and women understand the need to combat certain attitudes and cultural practices that hinder the social advancement of Gabonese women. Наконец, в социальной сфере правительство совместно с гражданским обществом и партнерами в области развития принимало специальные меры, чтобы донести до сознания мужчин и женщин необходимость борьбы с определенными предрассудками и настроениями культурного характера, которые препятствуют улучшению положения женщин в габонском обществе.
The research and programmes of the organization focus on advancing the legal, social and political equality of women with men, countering the backlash to women's advancement and recruiting and training young feminists to encourage future leadership for the feminist movement in the United States. Научные исследования и программы организации направлены на обеспечение правового, социального и политического равноправия женщин и мужчин, пресечение попыток противодействовать улучшению положения женщин и набору и подготовке молодых феминисток в целях укрепления будущего руководства феминистским движением в Соединенных Штатах.
Her delegation and that of Nicaragua rejected politicized country-specific reports that had been prepared without the support of the country concerned and contributed nothing to the advancement of human rights. Ее делегация и делегация Никарагуа отвергают практику представления политизированных страновых докладов, которые составляются без участия соответствующей страны и никак не способствуют улучшению положения в области прав человека.
(b) Advocate for the advancement of the status of women, human rights and the common good locally, nationally and internationally; Ь) содействие улучшению положения женщин, обеспечению прав человека и общего блага на местном, национальном и международном уровнях;
The Sabbiat area was chosen for phase one and trial launch of the project and the first visit took place on 28 May 2013, with the active involvement of all bodies participating in the higher committee for the advancement of the position of rural women. Для первого этапа и пробного запуска проекта был выбран район Саббиат, и первый визит состоялся 28 мая 2013 года при активной поддержке всех органов, участвующих в работе высшего комитета по улучшению положения сельских женщин.
The 2007 report on North Vella Constituency - Report on the Status of Women noted that economically women's advancement is restricted due to the lack of income generating activities, lack of markets and a lack of access to banking and credit facilities. В докладе 2007 года по округу Норс Велла (Докладе о положении женщин) было отмечено, что с экономической точки зрения улучшению положения женщин препятствуют ограниченные возможности получения дохода, нехватка рынков и недостаточный доступ к банковским и кредитным услугам.
The International Council of Nurses (ICN), representing both developed and developing country members, calls for the promotion of equity, sound regulation, advancement of the nursing profession and participation in decision-making. Международный совет медсестер (МСМ), представляющий как развитые, так и развивающиеся страны-члены, призывает к содействию, равенству, действенному регулированию, улучшению положения профессиональной группы медсестер и к участию в принятии решений.